伊和中辞典 2版の解説
pòco
[形]⸨不定⸩[複(男) -chi]〔英 little〕
1 少しの, 少量の, 少数の;多くない;ほとんどない, 乏しい;不十分な
pochi minuti|数分(間)
in ~ tempo|短い間に
C'è poca gente.|あまり[ほとんど]人がいない
Abbiamo ~ denaro.|金があまり[ほとんど]ない
Pochi discorsi!|長話はたくさんだ
È poca cosa!|たいしたことない, ささいなことだ
C'è poca speranza di salvarlo.|彼を救える見込みはほとんどない.
[小]pochino
[語法]poco, poca と単数で用いるときは「ほとんど…ない」と否定的意味合いが強く, pochi, poche と複数で用いるときは「少しの」と「ほとんど…ない」の2つの意味合いをもつ. 単数で「少しの」「少量の」の場合は un po' [poco] di を用いる. 例 C'è ancora un po' di vino. 「まだワインが少しある」また, 比較級には meno または più poco が使われる.
2 ⸨時間, 距離, 金などの名詞を省略して⸩わずかな
C'è ~ da qui alla stazione.|ここから駅までは目と鼻の先だ
costare ~|安い.
3 ⸨cosa を省略した表現で⸩ささいな(事柄), わずかな(もの)
Non c'è ~ da fare.|することがほとんどない
Oggi ho ~ da fare.|今日は用事がほとんどない
per così ~|それくらいわずかなことで, これしきのことで;そんなに安く
Perché ti arrabbi per così ~ ?|これっぽちのことでなぜ腹を立てるのだ.
4 ⸨un po' の形で時間, 距離, 金などの名詞を省略して⸩
un po' dopo|ちょっと後で
Spostati un po'.|ちょっと脇に寄ってくれ
Attenda ancora un po'.|もう少し待ってください.
〘諺〙Meglio ~ che niente.|少しでもないよりはまし
Molti pochi fanno un assai.|ちりも積もれば山となる.
◆a dir poco/a far poco|少なくとも, 最低でも
Ci sarà un chilometro a dir ~.|少なくとも道程は1キロあるだろう.
a fra poco|(あいさつで)近いうちに.
(a) ogni poco|たびたび, 始終.
C'è poco da fare.|どうしようも[手の施しようが]ない.
C'è poco da+[不定詞]|…する場合[どころ]ではない;…することはほとんどない
C'era ~ da ridere [scherzare].|笑っている[冗談を言っている]場合ではなかった
C'è ~ da dire su di quello.|あの人に関しては文句のつけようがない.
ci corre poco/poco ci corre|(距離が)近い;大して差がない;すんでのことで, ほとんど…するところだ
Fra lui e te ci corre ~.|君と彼は似たり寄ったりだ
C'è corso ~ che perdessi il treno.|危うく電車に乗り遅れるところだった.
Ci vuole poco a+[不定詞]|すぐに…できる, …するのはたやすい
Ci voleva ~ a capirlo.|少し頭を使えばそれが分かったのに.
da poco|価値のない;重要でない;たわいない(=dappoco);少し前から;今しがた
roba da ~|つまらないもの
danno da ~|取るに足らない損害
Mario è uscito da ~.|マリオは今しがた出たところです.
di lì a poco|それから少したって, その後間もなく.
di poche parole|寡黙な
essere di poche parole|あまり物を言わない, 遠慮がちである.
di poco|価値のない, つまらない(=da poco);ほとんど…しない
È un affare di ~.|大した商いではない
Non si muove di ~.|ほとんど動かない
Questa minestra sa di ~.|このスープは味がしない.
È poco che...|少し前に…した
È ~ che gli ho scritto.|少し前に彼に手紙を書いた.
fra poco|⸨現在, 未来時制と共に⸩間もなく, もうすぐ
Verrà fra ~.|間もなく来るだろう..
in poche parole|要するに, 手短に言えば.
mancare poco a|…まですぐだ;間もなく…だ
Manca ~ a mezzanotte.|もうすぐ真夜中だ.
mancare [mancarci] poco che non+[接続法]|危うく…する, すんでのことで…する;すぐに…する
(Ci) manca ~ che non affogasse.|危うく溺れるところだった
Ci manca ~ che non venisse.|彼はあっという間にやってきた.
men che poco/poco o punto|微々たる;ほとんど…ない.
non poco|少なからず, かなり
Sono stato non ~ in pena per te.|君のことを少なからず心配していた.
per poco|安く;ほとんど, すんでのことで;少しの間
comprare per ~|安く買う
Per ~ m'investiva.|ちょっとのことでひかれるところだった
Per ~ che tu rimanga.|たとえ少しの間しかいないとしても.
per poco non/non per poco|ほとんど…するところだ;すんでのことで…するところだ
Per ~ (non) diceva la verità.|危うく本当のことをしゃべりかけた.
per un po' [un poco]|少しの間.
poco di buono|[無変]よからぬ男[女], 悪い人
È uno [una] ~ di buono.|彼[彼女]は要注意人物だ.
poco dopo|⸨過去時制と共に⸩しばらくして, それから間もなく.
▼未来, 現在時制では fra poco を用いる.
poco fa|少し前に
L'ho incontrato ~ fa.|今しがた彼に会ったところだ.
poco men che|ほとんど, 危うく;全く.
poco poco|ほんの少し
Prendine ~ ~.|ほんの少しそれを食べなさい.
po' po' di|かなりの, ひどい
Che un po' po' d'imbroglione!|大したいんちき野郎だ
Che po' po' di coraggio a venirci!|ここに来るとは大した勇気だ.
un po' di più|もう少し
Voleva guadagnare un po' di più.|もうちょっと稼ぎたかった.
un po'... (e) un po'...|…やら…やらで…, 半分は…半分は…で
Un po' rideva e un po' mi sgridava.|彼は笑いながらも私を諭した.
[副]ほとんど…でない, あまり…でない
Mi sento ~ bene.|私はあまり具合がよくない
È ~ [un po'] lontano.|それはあまり遠くない[やや遠い]
È una persona ~ simpatica.|感じのよくない人.
[小]pochino, pochetto
◆a poco a poco/poco a poco/a poco per volta|しだいに, 少しずつ, ぼつぼつ.
né poco né meno|全く[全然]…でない.
né poco né molto|少しも[全く]…でない.
niente po' po' di meno (che)|全く, まさに
È costato niente po' po' di meno (che) un milione!|じつに100万もかかった.
presso a [press'a] poco|ほとんど, 大体.
un po' [poco]|少し, ちょっと, わずかに;⸨強意⸩ちょっと, さあ
Mi sento un po' stanco.|ちょっと疲れている
Guarda un po'.|ちょっと見てくれ.
[代名]⸨不定⸩
1 [主に単で]わずかのもの
Mi contento di ~.|私はわずかなもので満足だ.
2 [複で]少人数
Pochi sono felici.|幸せな人は数少ない
Siamo in pochi.|私たちは少人数だ
Non pochi conoscono la verità.|少なからぬ人が真相を知っている.
[小]pochino, pochetto
[名](男)[単のみ]少量;少数;わずかなもの
un po' di pane|少量のパン
un po' di pace|わずかな平和.
[小]pochino, pochetto
〘諺〙Il ~ è meglio che nulla.|いくら少なくとも何もないよりはましだ.
◆un bel po'/un gran bel po'|かなり, 非常に;大量に;大量の;長い間
È cresciuto un bel po'.|ずいぶん大きくなった.
un po' per uno|1人につき少しずつ.
[←ラテン語 paucus]