伊和中辞典 2版の解説
règgere
[他]【102】〔英 hold〕
1 支える, 立てる, 担う;ささげ持つ, 手に持つ
~ qlcu. per un braccio|腕をつかんで〈人〉を支える
~ un bimbo fra le braccia|赤ん坊を抱く
In due reggevano il ferito.|2人で負傷者を支えていた
Le gambe non mi reggono più.|私はもう立っていられない
I paggetti reggevano lo strascico della sposa.|付き添いが花嫁の裳裾(もすそ)を持っていた
Reggimi la scala.|はしごを押さえていてくれ.
2 (重量, つらさなどに)耐える, へこまない
~ il peso|重さに耐える
~ una prova|試練に耐える
~ il mare|(船が)嵐などに負けない
~ il vino|ワインに強い
~ l'acqua|(布が)水を通さない;(ワインが)水で割っても味が落ちない
un prodotto che regge la concorrenza|競争に耐える製品.
3 指揮する, 治める, 支配する;管理[運営]する
~ il timone|舵(かじ)をとる
~ un cavallo imbizzarrito|暴れ馬を押さえる
~ un'azienda|企業を経営する
~ uno Stato|国家を統治する.
4 〘文法〙支配する, とる
Questo verbo regge l'accusativo.|この動詞は対格をとる.
◆reggere il sacco a qlcu.|〈人〉の片棒をかつぐ.
reggere la candela [il moccolo]|ちょうちん持ちをする, 男女の仲をとりもつ.
reggere l'animo coi denti|虫の息である, 死に瀕(ひん)している.
reggersi la pancia (dalle risa)|腹をかかえて笑う.
[自][av]
1 〈…に〉耐える, 持ちこたえる;⸨直接補語なしで⸩なくならない, さらに続く《a》
~ alla fame [alla fatica]|飢え[苦労]に耐える
non potere più ~ dall'ira|腹が立ってもうがまんならない
~ al confronto con|…との比較に耐える, 匹敵する
non ~ allo scherzo|冗談がわからない
Non mi regge l'animo di dargli questa brutta notizia.|私にはこのひどい知らせを彼に伝える勇気がない
Questo bel tempo reggerà ancora qualche giorno.|この好天はまだ数日続くだろう
La memoria non gli regge.|彼の記憶は衰えた.
2 (論理的に)成り立つ
L'obiezione non regge.|その反論は成り立たない.
3 支配権をもつ, 統治する.
[再][代]
1 踏みとどまる, 立っている
~ in piedi a fatica|かろうじて立っている
~ a una maniglia|取っ手につかまる, しがみつく
~ a galla|浮かぶ
Non mi reggevo più dalla stanchezza.|私は疲れてもう立っていられなかった.
2 こらえる, 自制する
Non mi ressi più e gli dissi quel che pensavo.|私はがまんしきれなくなって, 思っていることを彼に言った.
[代]統治されている, 治められる
~ a monarchia|王制が敷かれている
Il nostro commercio per ora si regge.|私たちの商売は今のところ安定している.
[再]
1 ⸨相互的⸩支え合う
Si reggevano, tenendosi per mano.|手を取り合って, 彼らは支え合っていた.
2 ⸨古⸩ふるまう.
[←ラテン語 regere]