伊和中辞典 2版の解説
uscire
[自]【147】[es]〔英 go out〕
1 〈…から, …を〉出る, 去る, 離れる《da》
~ dal treno|列車を下りる
~ dalla [per la] porta di servizio|通用門から出る
Esci di lì, che mi dai noia!|出て行ってくれ, 邪魔だ
~ dal letto|ベッドを出る;(川の水が)堤防を越す
~ dal convento|還俗(げんぞく)する
~ dal carcere [di prigione]|出所する, 出獄する
~ dal secolo|世を捨てる
~ dal mondo [dalla vita]|世を去る, 死ぬ
~ da uno Stato|亡命する
~ di casa|家を出る;(娘が結婚して)実家を出る
~ di scena|(舞台から)退場する
~ all'aperto|戸外[野外]に出る
~ al largo|沖[外洋]に出る
~ al mondo|⸨詩⸩生まれる
~ in giardino|庭に出る
~ sulla strada|通りに出る
~ in mare|出港する, 沖へ出る
~ in pubblico|公衆に姿を見せる
~ sulla scena|(役者が)登場する
Di qui non s'esce.|この先行き止まり.
[反]entrare
2 (遊び, 散歩, 買い物に)出かける;(異性と)つきあっている
~ a [per]+[不定詞]|…するために出かける
Usciamo a fare due passi?|ちょっと散歩に出ないか
Esco con un uomo molto interessante.|今とてもおもしろい人とつきあっているんです.
3 抜け出す
~ alle sei|(仕事場などから)6時に引ける
~ di tra la folla|人込みから抜け出す
~ dal gruppo|グループを抜ける.
4 (ある状態から)脱する, 切り抜ける
~ di fanciullezza|幼年期を過ぎる
~ da un pericolo|危険を脱する
~ sano e salvo|(事故, 危険から)無事に[無傷で]脱する
~ dalle mani [dalle grinfie] di qlcu.|〈人〉の手から逃れる[支配下から抜け出す].
5 (季節, 時が)過ぎる, 終わる
Stiamo per ~ dall'inverno e entrare nella primavera.|冬が終わり, 春になろうとしている.
6 目立つ, 差をつける;はみ出る, 飛び去る;(芽などが)生える;映える
~ nel finale di una gara|競走のラストで(集団から)飛び出す
Il bianco esce bene su questo sfondo.|この背景に白はよく映える
Il chiodo esce di qualche centimetro dalla porta.|くぎがドアから数センチ飛び出している.
7 発する, 流れ[わき]出る, 漏れる
Gli esce il sangue dal naso.|彼は鼻血を流している
le parole che escono dal cuore|本心から出た[真心のこもった]言葉.
8 失(う)せる, 消滅する;遠ざかる
~ dalla vista|見えなくなる
~ di moda|流行遅れである
~ di mente [di testa/dalla memoria]|忘れる
Le sue parole mi entrano da un orecchio e mi escono dall'altro.|彼の言葉は私の耳を素通りする, 彼の言うことなど気にもかけない.
9 …からそれる, 逸脱する, 越える;(職を)退く
~ dai binari|列車が脱線する
~ con la punta|(フェンシングで)剣先がそれる
~ di tema|話がわき道にそれる
~ di tono|調子[拍子]が狂う
~ di carica|職を退く
La macchina è uscita di strada in curva.|車はカーブで道を飛び出した.
10 〈…の〉出身である《da》
Esce da una famiglia nobile.|貴族の出である.
11 〈…に〉(川が)注ぐ;(道が)通じる, (ある場所に)出る《in》
Via Manzoni esce in piazza Cavour.|マンゾーニ通りはカヴール広場に至る
L'Adige esce nell'Adriatico.|アーディジェ川はアドリア海に注ぐ.
12 できあがる, つくられる, (結果として)得られる, 手に入る
una statua che è uscita dalle mani di Donatello|ドナテッロの手になる像.
13 売り出される, 発売[生産]される;出版[発行]される
~ sul mercato|市場に出る
Questa rivista esce al sabato.|この雑誌は土曜発売である.
14 (結果が)生じる, …になる
~ vincitore|優勝者になる
~ a bene|成果をあげる.
15 (言葉が)終わる
una parola che esce in vocale|母音で終わる語.
16 突然言い出す, やり出す;突然姿を現す
~ a dire che|…と言い出す
Uscì in un grido di stupore.|彼は驚きの叫びをあげた
E tu dove sei uscito?|君はどこから現れたんだい.
17 (くじで数, 名前が)引かれる
È uscito proprio il suo nome.|まさしく彼の名前が引き当てられた.
18 (サッカーでキーパーが)ゴールを離れる.
◆uscire dagli occhi a qlcu.|〈人〉に一目で嫌悪を催させる.
uscire dagli orecchi a qlcu.|〈人〉にとっては耳に入らないほど聞き飽きている.
uscire dai gangheri|かんかんに怒る, 逆上する.
uscire di bocca|思わず口に出る
Gli uscì di bocca uno sproposito.|彼はうっかり失言した.
uscire di carreggiata|道を飛び出す;度を越す;仕事のペースをくずす.
uscire di mano|手から落ちる, もれる
La bottiglia mi uscì di mano e si ruppe.|びんは私の手から落ちて割れた.
uscire di sé [di senno]|正気を失う, 怒り狂う.
uscire di sentimento|正気を失う;気を失う.
uscirne con la testa rotta|多大の犠牲を払って切り抜ける.
uscirne per il rotto della cuffia|あやうく難をのがれる.
uscirsene|突然強い口調で言い出す.
[←ラテン語 exīre (ex ‘fuori’+īre ‘andare’)]