伊和中辞典 2版の解説
venire
[自]【150】[es]〔英 come〕
1 (話し手の方へ)来る, (こちらへ)やって来る;(相手の方へ;相手と共に)行く, 伺う, 参上する
Vieni da me [a casa mia].|私の所[私の家]にいらっしゃい
Sono venuto a piedi [in auto].|私は歩いて[自動車で]来ました
Aspettaci lì, che veniamo subito.|そこで待っていてくれ, 私たちはすぐに行くから
Vengo subito.|(呼ばれて)すぐ参ります
“Vieni con me al cinema?” “Ci verrei, ma non posso oggi.”|「私といっしょに映画に行きませんか」「行きたいけれど, 今日はだめです」
Mi venne vicino.|彼は私のそばにやって来た
Vienimi dietro.|私について来なさい
venir dentro|入る
Gente che va, gente che viene.|去る人もあり, 来る人もある
continuo andare e ~|⸨名詞的に⸩ひっきりなしの往来.
2 着く, 届く, 到着する, 達する, 来る
Attenzione, che viene il treno!|気をつけろ, 列車が来るぞ
È già venuta la posta?|郵便物はもう届きましたか
Viene un buon profumo dalla cucina.|台所からいい匂いがしてくる
Mi è venuto agli orecchi.|それは私の耳に届いている
Si è fatto ~ quel vino dall'Italia.|あのワインをイタリアから取り寄せた.
3 (時期が)来る, 到来する;(事が)起こる, 生じる
È venuto il momento di partire.|出発の時になった
È venuta la mia ora.|私が立ち上がる[行動を起こす]時が来た;私の死期が迫った
L'inverno è venuto presto quest'anno.|今年は冬が早く来た
Natale questo anno viene di domenica.|今年のクリスマスは日曜日に当たっている
la settimana [l'anno] che viene|来週[年].
4 〈…から〉起こる, 生じる, 来る;由来する;…産[出身]である《da》
Si temeva che venisse la guerra.|人々は戦争が起こるのではないかと恐れていた
Accetto il consiglio perché viene da te.|ほかでもない君の忠告だから耳を傾けよう
una parola che viene dal latino|ラテン語派生の言葉
Da dove viene Lei?|あなたはどこの出身ですか
Viene da buona famiglia.|彼はよい家の生まれだ.
5 (心に)浮かぶ, 生ずる;(熱などが)出る
Mi è venuta un'idea.|いい考えが浮かんだ
Mi è venuta la voglia di+[不定詞]|私は…したくなった
Mi è venuto un dubbio.|私はふと疑わしく思った
Da che ti viene tanta sicurezza?|どうして君はそんなに自信があるのかい
Non mi viene.|⸨親⸩それが思い出せない
~ in mente ql.co.a qlcu.|〈人〉の頭に〈何か〉が浮かぶ, 〈人〉が〈何か〉を思いつく
Ma che ti è venuto in mente?|君はいったい何たることをする[言う]のだ
Gli è venuta la febbre.|彼は熱を出した
Gli vennero le lacrime agli occhi.|彼の目に涙が浮かんだ.
6 (引っぱられて)抜ける;取れる
Questo chiodo non viene.|この釘は抜けない
Questa macchia non viene.|このしみは取れない.
7 (結果的に)…になる, (事が)到達する
Tienilo, pu࿒ ~ buono.|これをとっておきなさい, いつか役立つかもしれない
~ alla conclusione|結論に到達する
~ al fatto principale [al dunque/al nocciolo]|問題の核心に触れる
~ a patti con qlcu.|〈人〉と意見の一致を見る
~ a parole|言い争いになる
~ alle mani [alle prese]|手を出す;つかみ[殴り]かかる
~ a noia|うっとうしくなる, うるさくなる
~ a morte|死ぬ
~ di moda|流行する
~ in fama|有名になる
~ in simpatia [in antipatia/in odio] a qlcu.|〈人〉を好きに[嫌いに/憎らしく]なる
~ in possesso di ql.co.|〈物〉の所有者になる
Sposando Maria, lui viene a esserti cognato.|彼がマリーアと結婚したら君は義兄ということになる.
8 (人や動物が)生まれる
~ al mondo|生まれる
~ alla luce|生まれる, 発見される, 日の目を見る
Sono venute alla luce rovine romane.|ローマ遺跡が発掘された.
9 (仕事や作品が)できる, 仕上がる, 完成する
romanzo appena venuto fuori|出版されたばかりの小説
~ male [bene]|へたに[じょうずに]でき上がる
Il dolce non (mi) è venuto bene.|お菓子はうまくできなかった
La fotografia è venuta veramente bene.|その写真はすばらしくよく撮れている
Non vengo bene in fotografia.|私は写真映りが悪い.
10 (植物が)育つ
Qui i limoni non vengono.|この土地ではレモンは成育しない[できない].
11 (価格が)…だ, (費用が)かかる
Quanto viene questo libro?|この本はいくらですか.
12 …に帰属する;…のものになる
Mi vengono cento mila lire.|私のもらう分は10万リラだ.
13 (数学で)…になる
Ventiquattro diviso due viene dodici.|24割る2は12となる(24÷2=12).
14 重要である, 関係がある
Questo problema non mi viene.|この問題は私には関係がない
Che me ne viene?|私にどんな関係がある.
15 ⸨俗⸩オルガズムに達する.
16 ⸨非人称的に⸩不意に[偶然]…する
~ detto a qlcu. che...|〈人〉が不意に…と言い出す, 突然〈人〉の口から…という言葉が飛び出す
Gli venne detto che non voleva vederli.|彼は急に彼らに会いたくないと言い出した.
17 …しに来る[行く], 来て…する;…するに至る, …するようになる《a+[不定詞]》
Venga a trovarmi.|私の所に遊びに来てください
Venite su a prendere un caffè.|上がってコーヒーでも飲んで行ってください
~ a costare|(費用が全部で)いくらになる, (価格が)いくらである
Tra stoffa e manifattura verrà a costare circa 900.000 lire.|生地と工賃で大体90万リラになるだろう
~ a sapere [conoscere] ql.co.|(後から)〈何か〉を知る, 知ることになる, 知らされる
Sono venuto a saperne varie cose.|それに関していろいろな事を知るに至った.
18 …しそうになる, 思わず…したくなる《da+[不定詞]》
Mi viene da piangere [ridere].|私は泣き[笑い]たくなる.
19 ⸨受動態に⸩…される《+[過分]》
Verrai punito.|君は罰せられるぞ
Venne rispettato da tutti.|彼はみんなから尊敬された.
▼単純時制でのみ用いられる.
20 ⸨進行形⸩…し続けている;…し始める《+[ジェル]》
Veniva dicendo.|彼は言い続けていた;彼はよく言ったものだ
Mi vengo accorgendo che hai ragione tu.|君が正しいことが私はだんだんわかってきた.
◆a venire|来るべき, 今後の
nei secoli a ~|これから数百年のうちに.
come viene, viene|なるようにしかならない, 出たとこ勝負の
lavoro fatto come viene, viene|やっつけ仕事.
di là da venire|まだまだ先の, ほど遠い
La mia laurea è ancora di là da ~.|私の卒業はまだ先のことだ.
far venire|来させる, 呼び寄せる;送らせる;起こす, 催させる, 誘発する
Ho fatto ~ dieci cassette di arance dalla Sicilia.|シチリアからオレンジを10箱送らせた
far ~ un taxi [il medico]|タクシー[医者]を呼ぶ
Mi fai ~ una rabbia.|君のやり方には腹が立つ
Il suo modo di parlare mi ha fatto ~ i nervi.|彼の話し方にいらいらさせられた.
prenderla come viene|素直に[ありのままを]受け入れる.
venire addosso a ql.co.|〈何か〉に衝突する, ぶつかる.
venire addosso a qlcu.|〈人〉に襲いかかる, 向かってくる;〈人〉を轢(ひ)く.
venire da sé|…は当然の結果である, したがって…となる.
venire fuori con ql.co.|不意に〈何か〉を言い出す
È venuto fuori con una battuta che ha lasciato tutti di sasso.|彼がふと変なことを言ったので, みんな黙り込んだ.
venire giù|⸨親⸩落ちる, 降りる, 降る
È venuto giù lo specchio.|(壁から)鏡が落ちた
La pioggia veniva giù fitta fitta.|雨が土砂降りに降っていた
Vien giù che Dio la manda.|空の底でも抜けたかのような土砂降りだ.
venire incontro a qlcu.|〈人〉に向かって来る, 会い[出迎え]に来る;〈人〉と折り合う, 折半する.
venire meno|欠ける, 不足する;履行しない, 違反する;気絶する
~ meno per l'emozione|感動のあまり気を失う.
venire su|上がる, 出る;育つ;⸨俗⸩(麻薬などが)効く, (食べ物を)もどしそうになる
~ su da nulla|無一文から身をおこす
Il grano viene su bene quest'anno.|今年は小麦が良く育っている
Mi viene ancora su il pesce che ho mangiato a pranzo.|昼食の魚がまだ胃にもたれている.
venire via|⸨親⸩(物が)はずれる, とれる;消える;(人が)離れる, 行ってしまう
La maniglia è venuta via.|取っ手が取れてしまった
Queste macchie non vengono via.|このしみは消えない.
[代]
1 来る, 行く
Se ne veniva piano.|彼はのろのろとやって来た.
2 立ち去る
Non avevamo nulla da fare lì, e così ce ne venimmo subito.|そこで私たちはなんの用事もなく, 早々に立ち去った.
3 ⸨親⸩言い出す.
[←ラテン語 venīre]