伊和中辞典 2版の解説
vói
[代名]⸨人称⸩[2人称複数の男性・女性形]〔英 you〕
1 ⸨主語として⸩君たちが[は], あなた方が[は]
Voi potete farlo, noi no.|あなた方はそれができるかもしれないが, 私たちはそうはいかない
Né lui né voi partirete domani.|彼も君たちも明日は出発しないだろう
Voi pure dovreste rimanere in casa.|君たちもほんとうは家にいるべきだが
Voi e noi partiremo più tardi.|君たちと私たちは少し遅れて出発しよう
Dovete proprio andarci voi?|どうしても君たちがそこに行かねばならないのか
Poveri voi!|かわいそうな君たち
voi stessi|君たち自身
Proprio voi l'avete detto.|ほかでもない君たちがそう言ったのですよ
Abbiamo tentato quanto voi?|私たちもあなた方と同じくらいの努力はした
Siete voi che mentite.|嘘をついているのは君たちのほうだ.
[文法]主語として用いるが, その動詞の変化形で2人称複数形であることが明確な場合は省略されることが多い. 省略されない場合については →io[文法]
2
(1)⸨直接補語に⸩君たちを, あなた方を
Vuole proprio voi.|ほかでもない君たちを彼は呼んでいる.
(2)⸨前置詞 a, di, da, per, con などと共に, 間接補語に⸩君たち[あなた方]に, 君たち[あなた方]の, 君たち[あなた方]から
contro di voi|あなた方に向かって[反対して]
Posso venire con voi?|あなた方といっしょに行ってもよろしいですか
Sono a voi./Sono tutto per voi.|あなた方のご用を何でも承ります.
3 ⸨V-⸩(商業用語として)貴殿, 貴社
dei prodotti da Voi richiesti|貴殿のご要望の製品について
Poiché lavoriamo con Voi da diversi anni|数年前から貴社と業務を共にしている関係上.
4 ⸨稀⸩⸨非人称的に⸩人は;(2人称単数の意味で, 隔たり, 無関心, ときに軽蔑を示して)君は, あなたは
quando voi considerate che non ha che dieci anni|この子がまだ10歳にしかならないことを考えてみれば.
5 ⸨中伊・南伊⸩⸨古⸩⸨敬称として⸩あなたが[は];あなたを;あなたに[と]
“Voi lo sapete, mamma.”|『ママも知るとおり』(マスカーニのオペラ『カヴァッレリーア・ルスティカーナ』からのアリア).
[語法]voi は古くは敬称として用いられた. しかし, 16世紀以後 lei の敬称用法が一般化するにつれて衰退し, 現在はほとんど用いられない. なおファシズム期(1938‐43年)にこの用法が奨励された. この敬称用法の場合, 動詞の変化形は2人称複数で, 属詞(または過去分詞)の性・数の一致は単数の男性, または女性形であった. 例 Voi siete stata molto buona con noi. 「あなたはほんとうに私たちにご親切にしてくださいました」他方, 親密語として, 外国の風土を扱った英仏などの翻訳小説の中で用いられる.
◆a voi!|がんばれ.
da voi|あなたの地方[国, 家]で
Da voi a Pasqua fa ancora freddo?|あなたのお国では復活祭の時期はまだ寒いですか
Sar࿒ da voi domani.|明日お宅に伺います
A che ora si mangia da voi?|お宅では食事は何時からですか.
dare del voi a qlcu.|〈人〉を voi 付けにして呼ぶ.
voi uomini [donne]|あなた方男[女]の人たち.
[←ラテン語 vōs]