volere

伊和中辞典 2版の解説

volére1

[他]【153】[av, es →[語法]]〔英 want〕


1


(1)…が欲しい, 望む, 欲しがる


Voglio una valigetta.|小さめのスーツケースが欲しい


I bambini vogliono tutto quello che vedono.|子供は目に入るものはなんでも欲しがる


Suo padre lo vuole medico.|父親は彼を医者にしたがっている


Volete vino o liquori?|ワインがいいですか, それとも強い酒にしますか


Ce n'è quanto volete.|欲しいだけいくらでもある


Vuole altro?|他に何か


Se lo vuole, il prezzo è questo.|それがよろしいようでしたら, お値段はこれです.


(2)⸨主に人称代名詞直接補語と共に⸩呼ぶ;求める, 探す


Ti vogliono al telefono.|君に電話だよ


Ti vuole tuo padre.|君のお父さんが呼んでいるよ.


2


(1)⸨補助動詞⸩…したい;〈…する〉つもりである《+[不定詞]》


Voglio comprare un rubino.|ルビーが買いたい


Vuol prestarmi quel CD?|あの CD を貸していただけますか


Voglio riuscire a sapere la verità.|なんとかして真実を知りたいものだ


Non voglio rivederlo.|彼には2度と会いたくない


Che cosa vuoi fare da grande?|大きくなったら何になりたい


È voluto partire con l'auto.|彼は車で出発したがった


Volevo telefonarti ma poi me ne sono dimenticato.|君に電話しようと思っていたのに, 後で忘れてしまった.


(2)…してほしい, …であるように望む《che+[接続法]》


Voglio che voi mi ascoltiate.|私は君たちが私の話に耳を傾けてくれることを望む


Vuole che tutti accettino la proposta.|みんながその提案に賛成してくれることを彼は願っている


Vuoi che io apra la finestra?|窓を開けましょうか


Volete che venga anche lui?|彼にも来させましょうか.


(3)⸨否定文で, 話し手の意に反して⸩…してくれない


Non si vuole ancora rassegnare.|彼はまだあきらめようとしない


Quest'anno la primavera non vuol arrivare.|今年は春は来ようとしない[なかなか来ない]


Oggi il motore non vuol funzionare.|今日はエンジンがなかなかかからない.


(4)⸨疑問文で⸩…しませんか


Vuoi fare due passi con me?|私といっしょにちょっと散歩しませんか


Vuole venire da me?|私の所においでになりませんか


Vuoi prestarmi un po' di soldi?|金を少し貸してくれないか


Non vuole accomodarsi?|お掛けになりませんか


Vogliamo ascoltare un po' di musica?|音楽でもいっしょに聴きませんか.


3 ⸨条件法で, ていねいな要望, 依頼に⸩…したいのですが, …が欲しいのですが《+[不定詞]》


Vorrei venire da Lei.|お宅に伺いたいのですが


Vorrei ancora un po' di pane.|パンをもう少しいただきたいのですが.


4 ⸨条件法で, 事実に反する仮定の結果, 実現不可能な願望を表して⸩…してくれれば(いいのに)《che+[接続法]半過去[大過去]》


Vorrei che mi scrivesse.|あの人が私に手紙を書いてくれたらなあ


Vorrei che tu studiassi di più.|お前がもっと勉強してくれるとなあ


Vorremmo che Lei ci facesse un favore.|お願いを聞いていただきたいのですが


Avrei voluto che tu mi avessi spiegato tutto prima.|君が私に前もって全部説明してくれていたならばなあ.


5 ⸨主に直接補語なしで⸩許す, 認める


Se mio padre vuole, ti accompagner࿒.|父がいいと言ったら君を連れて行くよ.


6 命ずる, 定める;決定[決心]する


Iddio lo vuole!|それは神のおぼしめしだ


La sorte ha voluto così.|こうなるのが運命であった


La costituzione vuole l'uguaglianza dei cittadini.|憲法は国民の平等をうたっている


Voglio rovinarmi.|⸨謔⸩(思い切ったことをやる前の宣言で)清水の舞台から飛び降りてやる.


7 必要である;要求する


un malato che vuole continua assistenza|常時看護を必要とする病人


Queste piante vogliono molte cure.|この種の植物は手入れがたいへんだ


Vuol troppo dai suoi dipendenti.|彼は部下に多くを要求[期待]しすぎだ.


8 〘文法〙必要とする, 取る


un verbo che vuole l'ausiliare “avere”|助動詞 avere を取る動詞.


9 ⸨直接補語なしで⸩強く望む, 念願する


A chi vuole, nulla è impossibile.|本気でやる気のある者には不可能なことは何もない


Chi vuole, ottiene.|一念岩をも通す.


10 (金を)要求する, 取る


Per ripararmi l'orologio ha voluto cinquantamila lire.|私の時計の修理に彼は5万リラ要求した


Quanto volete per questo anello?|この指輪はいくらですか.


11 〈…だろうと〉思う, 考える, 見る, 言う;伝えている, 伝承している《che+[接続法]》


Vogliono che ci sia stato un tradimento.|裏切りが行われたとみんなが思っている


Si vuole che ci sia molta difficoltà.|多くの困難があると考えられている


Molti lo vogliono innocente.|多くの人が彼は無実だと思っている


Una leggenda vuole che il santo dimorasse in questo luogo.|伝説によればその聖者はこの土地に住んでいたそうだ.


12 多分…する, …しそうである


Sembra che voglia piovere.|いまにも雨が降りそうだ.


13 ⸨volerci の形で⸩必要である, (時間, 費用などが)かかる


Quanto tempo ci vuole per arrivarci?|そこに着くのにどれくらい時間がかかりますか


Lui è proprio l'uomo che ci vuole.|彼こそまさにうってつけの人間だ


Ci vogliono tre metri di stoffa per (confezionare) un vestito.|服1着仕立てるのに生地が3メートル必要だ


Ci vuole un bel coraggio a dire cose simili.|このような発言にはかなり勇気を要する


Ci vuole molto tempo [denaro] per completarlo.|それを仕上げるにはとても時間[お金]がかかる


Non ci vuol molto a capire.|わかるのに手間はとらない


C'è voluta molta pazienza.|ずいぶん我慢が必要だった.


▼一種の非人称構文として用い, 主語は3人称. 複合[完了]時制では助動詞に essere を用いる.


〘諺〙Chi troppo vuole, nulla stringe.|あまり欲張ると, 何もつかめない(あぶはち取らず)


Ogni frutta vuole la sua stagione.|果物には季節がある(物には何でも時期がある)


Volere è potere.|意志は力なり.


a volere|そうしたいのなら, その気なら.


a volere che+[接続法]|…であることを望むなら


A ~ che tutto finisca in tempo, bisogna affrettarsi.|すべてを時間内に片付けたいのなら, 急ぐ必要がある.


Ci vuol altro (che...)|(…では)とてもだめだ


Ci vuol altro che un ragazzo per questo lavoro.|この仕事は少年にはとても無理だ


Tu mi dici buone parole, ma ci vuol altro!|君の言うことはりっぱだが, 口だけじゃだめだ.


farsi ben volere da qlcu.|〈人〉に可愛がってもらう, 引き立ててもらう.


neanche a volere|たとえ望んでも…でない


Neanche a volerlo, potresti sbagliare.|どうやったって君はまちがえることはあるまい.


non vuol dire|大したことではない, 問題ではない


Se non puoi venire tu, non vuol dire, verr࿒ io da te.|君が来られないならべつにかまわない, こちらから出かけて行くから.


Qui ti voglio.|お手並みを拝見しよう.


senza volere|ふと, はからずも, たまたま;知らずに


L'ho fatto senza ~.|ふとやってしまったまでのことです.


volercene|時間[金]がかかる


L'hai capita, ma ce n'è voluta.|わかってくれたか, でも時間がかかったな.


voler dir moltopoco|だいじなことである[大したことではない]


Vuol dire molto conoscere lingue.|語学を知るのは大切だ.


volere benea qlcu.|〈人〉を好きになる, 愛する


Ti voglio molto bene.|君が好きでたまらない


Tutti gli vogliono bene.|みんな彼が好きだ


Le vogliono un bene dell'anima.|彼らは彼女に首ったけだ.


volere dire|意味する;言おうとする;言いかえると, つまり;(前言を訂正して)いや, そうではなく, むしろ


Che cosa vuol dire questa parola?|この言葉はどういう意味ですか


Questo vuol dire che non possiamo fidarci di lui.|このことは私たちが彼を信用してはいけないことを意味する


Che cosa vuoi dire?|君は何を言いたいのかね


Non devi far nulla, voglio dire che ho già fatto tutto io.|君は何もする必要はない, つまり私がもう全部したから


Ho incontrato tuo fratello, voglio dire tuo cugino.|君の兄さん, じゃあない, 君の従兄弟に出会った.


volere male a qlcu.|〈人〉を嫌う.


volere o novolere o volare|望もうが望むまいが, 好むと好まざるにかかわらず, いやおうなしに.


volere piuttosto|…するほうがましだ


Voglio piuttosto morire che tradire la patria.|祖国を裏切るよりは死んだほうがましだ.


volerne a qlcu.|〈人〉をうらむ.


volevo ben dire|思っていたとおり


Sei venuto, volevo ben dire.|やっぱり来たね, わかっていたよ.


vuoi... vuoi...|…も…も, …であれ…であれ;…とか…とか


Riesce bene in tutto, vuoi nella pittura vuoi nella scultura.|彼は絵も彫刻もなんでも達者だ


Vuoi per un motivo vuoi per un altro è quasi sempre fuori casa.|あれこれ理由をつけて, 彼はいつも家にいない.



-ersi
volersi

[再]⸨相互的⸩愛し合う


Quei due si vogliono molto bene.|あのふたりはとても愛し合っている.



[語法]複合時制をつくるとき, 助動詞に avere をとるが, volere が補助動詞として用いられる場合は, 次にくる主動詞が本来 avere をとるか essere をとるかによって決まる. Ho voluto sentire quello che diceva. 「私はあの人の言っていることを聞きたいと思った」Sono voluto andarci da solo. 「ぼくは自分ひとりで行きたかった」ただし, この場合でも volere に表現の力点が置かれるときは avere をとる. Ho voluto andarci da solo. なお, 再帰動詞, 代名動詞が主動詞となるときは essere を用いる. またその小詞が volere の前にくるときは essere, 不定詞に結合した場合は avere をとる. Si è voluto giustificare./Ha voluto giustificarsi. 「彼は自分を正当化しようとした」


[←俗ラテン語*volēre←ラテン語 velle

volére2

[名](男)


1 ⸨稀⸩意志


Ha seguito il ~ di suo padre.|彼は父の思いどおりになった


buon ~|善意, 好意.


[同]volontà


2 [複で]⸨稀⸩意図, 決意


concordia di voleri|意図するところの一致.

出典 伊和中辞典 2版伊和中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

羂索

《「羂」はわなの意で、もと、鳥獣をとらえるわなのこと》5色の糸をより合わせ、一端に環、他端に独鈷杵(とっこしょ)の半形をつけた縄状のもの。衆生救済の象徴とされ、不動明王・千手観音・不空羂索観音などがこ...

続きを読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android