日本語の解説|とは

ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)の解説

homme [男], personne [女], gens [男複](→容ぼう, 性格, 体格

人が悪い|méchant(e)

人を使う|employer des gens

人を得る|trouver l'homme qu'il faut

過ちを人に転嫁する|se décharger d'une faute sur un autre

人の言うことにすなおに耳を傾ける|prêter une oreille docile à ce qu'on dit

あなたという人が分からない|Vous êtes comme un rébus pour moi.

彼は結婚してから人が変わった|Il ne se ressemble plus depuis qu'il est marié.

彼女は人がいい|Elle est bon enfant.

とても感じのいい人だね|Je le trouve très sympathique.

人のこと言えるかよ|Ce n'est pas à toi de le dire.

先んずれば人を制す|Premier arrivé, premier servi.

人の口に戸は立てられない

On ne peut pas empêcher les gens de parler.

人のふり見て我がふり直せ

Il faut savoir tirer une leçon des erreurs d'autrui.

人のふんどしで相撲をとる

tirer profit des mérites d'autrui

人を食う

人を食ったことを言う|dire des paroles insolentes

出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)について 情報 | 凡例

今日のキーワード

ビャンビャン麺

小麦粉を練って作った生地を、幅3センチ程度に平たくのばし、切らずに長いままゆでた麺。形はきしめんに似る。中国陝西せんせい省の料理。多く、唐辛子などの香辛料が入ったたれと、熱した香味油をからめて食べる。...

ビャンビャン麺の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android