日本語の解説|とは

ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)の解説

我思う, ゆえに我あり(デカルト)|Je pense, donc je suis.

我ながらよくやったと思う|Quand même, ce n'est pas pour me vanter, mais je me suis bien débrouillé.

我ながら情けない|Je m'en voudrai toujours.

我関せず

我関せずという態度でいる|rester sur sont quant-à-soi

我に返る

revenir à soi

電話の音で我に返った|C'est le téléphone qui m'a fait retrouver mes esprits.

我にもなく

我にもなく涙を流す|verser des larmes contre son habitude

我も我も

我も我もと見物に来た|On est venu y assister à qui mieux mieux.

我を忘れる

s'oublier;〔逆上する〕perdre la tête [son sang-froid]

幸せに我を忘れる|se laisser aller au bonheur

出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)について 情報 | 凡例

新暦の 4月後半から 5月の,梅雨前に日本列島が大きな移動性高気圧に覆われたときの晴天。発現期間は短い。もともとは旧暦 5月が梅雨にあたることから,梅雨の晴れ間の意味で,梅雨晴れ(つゆばれ)とも呼ばれ...

五月晴れの用語解説を読む