ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)の解説
猶予
délai [男], répit [男]
もはや一刻の猶予もない|Il n'y a plus un instant à perdre!
3日の猶予をください|Accordez-moi un délai de trois jours.
出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)について 情報 | 凡例
日本語の解説|猶予とは
délai [男], répit [男]
もはや一刻の猶予もない|Il n'y a plus un instant à perdre!
3日の猶予をください|Accordez-moi un délai de trois jours.
出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)について 情報 | 凡例
新暦の 4月後半から 5月の,梅雨前に日本列島が大きな移動性高気圧に覆われたときの晴天。発現期間は短い。もともとは旧暦 5月が梅雨にあたることから,梅雨の晴れ間の意味で,梅雨晴れ(つゆばれ)とも呼ばれ...