ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)の解説
猶予
délai [男], répit [男]
もはや一刻の猶予もない|Il n'y a plus un instant à perdre!
3日の猶予をください|Accordez-moi un délai de trois jours.
出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)について 情報 | 凡例
日本語の解説|猶予とは
délai [男], répit [男]
もはや一刻の猶予もない|Il n'y a plus un instant à perdre!
3日の猶予をください|Accordez-moi un délai de trois jours.
出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)について 情報 | 凡例
〘 名詞 〙 春の季節がもうすぐそこまで来ていること。《 季語・冬 》 〔俳諧・俳諧四季部類(1780)〕[初出の実例]「盆栽の橙黄なり春隣〈守水老〉」(出典:春夏秋冬‐冬(1903)〈河東碧梧桐・高...