日本語の解説|とは

ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)の解説

足・脚

pied [男], jambe [女];〔動物の〕patte [女]

足の先から頭のてっぺんまで|des pieds à la tête

脚を組む|croiser les jambes

足の裏|plante du pied

机の脚|pied de bureau

足が太い|avoir de grosses jambes

彼は足が速い|Il court vite.

足(=交通機関)を奪われる|être privé(e) de moyens de transport

交通の足が乱れている|Les moyens de transport sont interrompus.

足が地に着かない

perdre son sang-froid

足がつく

〔犯人などの〕être dépisté(e)

足が棒になる

avoir les jambes comme du coton

歩きづめで足が棒になった|J'ai tellement marché que je ne sens plus mes jambes.

足に任せる

足に任せて歩く|marcher au hasard

足を洗う

renoncer à...

足を延ばす

aller au delà du but fixé

足を運ぶ

aller, visiter, rendre visite

足を引っ張る

empêcher le succès de

足を向けて寝られない

avoir une grosse dette de reconnaissance envers...

出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)について 情報 | 凡例

立春から数えて 88日目で,現行暦では5月2日頃にあたる。八十八夜を過ぎればもはや晩霜も終りになるので,農家ではこれを種まきや茶摘み,その他の農作業開始の基準としている。日本では明暦3 (1657) ...

八十八夜の用語解説を読む