日本語の解説|とは

ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)の解説

【空間】

東京と大阪の間に|entre Tokyo et Osaka

間を空ける|espacer

間を詰める|réduire l'intervalle

本の間にしおりをはさむ|insérer un signet dans un livre

【時間】

10時から11時の間に|entre dix et onze heures

10年の間|pendant dix ans

【期間】

10年の間に|en l'espace de dix ans

今から3日の間に|d'ici trois jours

長い間|longtemps, pendant longtemps

一生の間|toute sa vie

【相互関係】

親しい間だけで夕食をする|dîner entre ami(e)s

二人の間がうまくいかない|La relation entre eux deux ne va pas bien.

間に入る

entrer dans l'intervalle;〔仲裁する〕intervenir

この間

〔先日〕l'autre jour;〔数日前〕il y a quelques jours

〔空間〕espace [男], intervalle [男];〔時間〕temps [男];〔部屋〕pièce [女]

あっという間だよ|Ça ne va durer qu'une seconde.

間を見はからって, 話を切り出した|En choisissant le moment propice, j'ai abordé le sujet principal.

間が抜ける

間の抜けた質問|question sans importance

彼は考えられないほど間が抜けている|Il est inconcevablement idiot.

間が悪い

〔運が悪い〕ne pas avoir de chance;〔きまりが悪い〕éprouver de la honte

間もない

休む間もなく次の仕事を言いつけられた|J'avais à peine terminé mon travail qu'on m'en donnait un autre.

間を持たす

観客の間を持たす|soutenir l'intérêt des spectateurs

出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)について 情報 | 凡例