小学館 和伊中辞典 2版の解説
そう
1 (返事)
¶そう,そのとおりだ.|Sì, è eṣatto [hai ragione]./È pro̱prio così./È giusto.
¶それはそうだね.|Sì, d'accordo./Sì, hai ragione.
¶おや,そうかい.|Oh, davvero?/Dici?/Veramente?/Ma cosa mi dici!
¶ああ,そうですか.|Ho capito./Ah, sì?
¶そうですねえ|…Beh [Du̱nque/Sì/Vediamo un po']...
¶そうですとも.|Ma sì!/Certo!/Sì, naturalmente!
¶あっ,そうだ,手紙を出すのを忘れていた.|Ah già, dimenticavo di spedire la le̱ttera!
2 (そのように,そのとおり)così, in tal modo
¶僕もそう思う.|Anch'io la penso così./Sono della stessa idea.
¶彼にそう言ってやれよ.|Di̱glielo!
¶そうだと思う.|Credo di sì./Credo che sia così.
¶そうだろうと思っていた.|Ne ero sicuro./L'avevo immaginato./L'avevo pensato.
¶私だってそうです.|Anche per me è lo stesso.
¶そうは思えない.|Non (ci) credo.
¶そうは思わない.|Io la penso diversamente.
¶そうだとすれば|se è così/(ひょっとすると)se fosse così
¶そうとばかりも言えない.|Non è così se̱mplice./Non è sempre così.
¶そうしないと|altrimenti/se no
¶そうとは知らずに|non sapendo bene (come sta̱vano) le cose
¶もう金は貸さないからそう思え.|Non ti presterò più soldi, intesi?
3 (否定の語を伴って)
¶そう速くは歩けない.|Non posso camminare così velocemente.
¶あの映画はそうおもしろくなかった.|Que̱l film non era poi 「tanto [molto] interessante.
¶「君はイタリア語がうまいね」「そうでもないよ」|“Parli beni̱ssimo l'italiano.” “Magari [Mica tanto]!”
Le cose non vanno sempre come si vorrebbe.