世話

日本語の解説|世話とは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

せわ
世話

1 (面倒をみること)cura(女);(看護,援助)assistenza(女),aiuto(男)



◇世話をする
世話をする
せわをする

occuparsi di qlcu., pre̱ndersi cura di qlcu., badare(自)[av]a qlcu.; assi̱stere [aiutare] qlcu.


¶年寄りの世話をする|assi̱stere gli [pre̱ndersi cura degli] anziani


¶赤ん坊の世話で忙しい.|Sono molto occupata col bambino.


¶昔あの人の世話になった.|In passato ha fatto molto per me.


¶この子はおじの世話になっている.|Questo bambino è affidato allo [è a ca̱rico dello/è allevato dallo] zio.


¶いろいろお世話になりました.|La ringra̱zio di tutto.


¶大きなお世話だ.|Non sono affari tuoi!/Impi̱cciati degli affari tuoi!



2 (やっかい,迷惑)disturbo(男)


¶お世話ばかりおかけして申しわけありません.|Mi dispiace molto che vi dobbiate disturbare sempre per me.


¶他人に世話をかけないようにしろ.|Cerca di non pesare sugli altri.


3 (紹介,斡旋)preṣentazione(女),raccomandazione(女)


¶就職の世話をする|aiutare qlcu. a trovare un lavoro/raccomandare qlcu. per un lavoro


¶いい眼医者さんを世話してください.|Può preṣentarmi un buo̱n oculista?



慣用世話がない

(1) (手数がかからない)


¶うちの子は何でも自分でやるから世話がない.|Mio fi̱glio è auto̱nomo, fa tutto da solo.


(2) (あきれる)


¶買ったと思ったらすぐ無くすのだから君は世話がない.|Sei impossi̱bile! Non fai in tempo a comprare una cosa che su̱bito la perdi.




世話が焼ける

¶まったく世話の焼ける子だ.|È un bambino che dà molto da fare!




世話を焼く

¶なにくれとなく世話を焼く|circondare qlcu. di attenzioni/colmare qlcu. di premure




◎世話狂言
世話狂言
せわきょうげん

⇒世話物




世話好き
世話好き
せわずき

(人)impiccione(男)[(女)-a],ficcanaso(男)(女)[(男)複ficcanasi;(女)複ficcanaso




◇世話好きな
世話好きな
せわずきな

servizie̱vole, premuroso




世話女房
世話女房
せわにょうぼう

brava donna(女) di casa, mo̱glie(女)[複-gli]devota




世話人
世話人
せわにん

organiẓẓatore(男)[(女)-trice




世話物
世話物
せわもの

ge̱nere(男) di o̱pere del teatro bunraku o kabuki in cui ve̱ngono descritti avvenimenti o personaggi del po̱polo del peri̱odo Edo⇒歌舞伎【日本事情】




世話役
世話役
せわやく

organizzatore(男)[(女)-trice


出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

タコノキ

タコノキ科の常緑高木。小笠原諸島に特産する。幹は直立して太い枝をまばらに斜上し,下部には多数の太い気根がある。葉は幹の頂上に密生し,長さ1〜2m,幅約7cmで,先は細くとがり,縁には鋭い鋸歯(きょし)...

タコノキの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android