小学館 和伊中辞典 2版の解説
のる
乗る
1 【物の上に上がる】salire [montare] (su) ql.co.
¶〈人〉の肩に乗る|montare sulle spalle di qlcu.
¶机の上に乗ってはいけません.|Non salire sul ta̱volo.
2 【乗り物などに】salire(自)[es]su [in] ql.co., montare(自)[es]in [su] ql.co., montare ql.co.;(乗り物を利用する)pre̱ndere ql.co.;(船・飛行機に乗り込む)imbarcarsi su, salire a bordo (di una nave [un ae̱reo]);(自転車・バイクなどにまたがる)inforcare
¶馬に乗る|montare [(乗って行く)andare] a cavallo
¶自転車に乗る|montare [andare] in bicicletta/inforcare la bicicletta
¶バスに乗って行こう.|Prendiamo l'a̱utobus.
¶飛行機に乗って世界中を飛び回る.|Gira tutto il mondo con l'ae̱reo.
¶この自動車には6人乗れる.|Questa ma̱cchina può trasportare sei persone.
3 【運ばれる,伝送される】
¶電波に乗って|in onda/traṣmesso
¶風に乗って音楽が聞こえてくる.|Si sente una melodia trasportata dal vento.
¶花粉は風に乗って運ばれる.|Il po̱lline si sparge col vento.
4 【調子にうまく合う】
¶ピアノの伴奏に乗って歌う|cantare con l'accompagnamento del pianoforte
¶サンバのリズムに乗って踊った.|Abbiamo ballato a ritmo di samba.
5 【勢いのままに進む】
¶彼の仕事は軌道に乗っている.|Il suo lavoro 「è ben avviato [procede bene].
¶景気の波に乗って大もうけをした.|Ha guadagnato molto approfittando della situazione favore̱vole dell'economia.
¶今日はどうも気が乗らない.|Oggi pro̱prio non me la sento.
¶彼は調子にのってはしゃぎすぎた.|Si è fatto pre̱ndere dall'atmosfera festosa e ha finito con l'eṣagerare.
6 【引っかかる,だまされる】
¶その手には乗らないぞ.|Non ci casco nel tuo gioco.
¶どうやら敵の計略に乗ってしまったらしい.|Temo che siamo caduti nella tra̱ppola del nemico.
7 【参加する】
¶この計画に一口乗らないか.|Perché non parte̱cipi [prendi parte] a questo progetto?
¶相談に乗ってくれ.|Dammi un consi̱glio.
8 【よく付く】
¶この季節は鰤(ぶり)に脂がよく乗る.|In questa stagione la seri̱ola diventa più grassa e saporita.
¶彼はますます脂が乗ってきた.|È sempre più in forma.
9 【ある基準以上になる】
¶その株価は5000円の大台に乗った.|La quotazione di quell'azione ha superato la so̱glia dei 5.000 yen.