小学館 和伊中辞典 2版の解説
まかせる
任せる
1 (信用してゆだねる)affidare ql.co. a qlcu.;(存分にやらせる)lascia̱r+[不定詞]a qlcu.;(命令,依頼)far+[不定詞]a qlcu.(▲いずれも[不定詞]は(他));(任命)incaricare qlcu. di ql.co.;(依頼)me̱ttere ql.co. nelle mani di qlcu.
¶仕事は彼に任せた.|Gli ho affidato il lavoro./Ho messo questo inca̱rico nelle sue mani.
¶君に任せる.|Mi [(そのことを)Lo] affido a te.
¶彼に任せておけ.|La̱scia che se ne o̱ccupi lui.
¶君の判断に任せる.|Lo la̱scio al tuo giudi̱zio.
¶君に一切を任せる.|Ti do carta bianca./Lascio tutto nelle tue mani.
¶私に任せてくれ.|La̱scia 「fare a me [che ci pensi io].
2 (なすがままにする)
¶運に任せる|affidarsi alla sorte
¶運を天に任せる|me̱ttersi nelle mani di Dio
¶町を略奪に任せる|abbandonare una città al sacche̱ggio/saccheggiare [me̱ttere a sacco] una città
¶身を任せる|(女が)conce̱dersi a qlcu.
¶ローマ中を足に任せて歩いた.|(力の続く限り)Ho camminato per tutta Roma fino a quando mi hanno retto le gambe.
¶君の想像に任せる.|Lo la̱scio alla tua immaginazione.
¶事は私の思うに任せない.|Le cose non proce̱dono secondo le mie intenzioni.
3 (存分に使う)
¶力任せに|con tutte le forze
¶暇に任せて本を一冊読み上げた.|Avendo tanto [Utiliẓẓando tutto il] tempo li̱bero ho finito di le̱ggere un libro intero.