小学館 和伊中辞典 2版の解説
まま
儘
1 (そのままの状態)
¶元のまま|come (era) prima/come in [per il] passato/come una volta
¶元のままにしておく|lasciare ql.co. così come 「sta [si trova/è]
¶ドアを開けたままにしておく|lasciare la porta aperta
¶帽子をかぶったまま部屋に入る|entrare in una stanza 「con [senza to̱gliersi] il cappello
¶彼から聞いたままを伝える.|Lo riferisco così come l'ho saputo da lui.
¶そのままでお待ちください.|(電話で)Attenda [Rimanga] in li̱nea per favore.
¶そのままで結構です.|Va bene [Basta/La̱sci pure] così.
¶コートはそのままでどうぞ.|La prego, tenga pure il cappotto.
¶彼は立ったままでいる.|È [Sta] ancora lì in piedi.
¶彼は朝家を出たまま帰ってきません.|È uscito di casa di mattina e non è tornato.
¶この村は昔のままだ.|Non è cambiato nulla in questo villa̱ggio.
2 (成り行きまかせ)
¶風のままに漂う|ondeggiare [ṣvolazzare] in balia del vento
¶言われるままの金額を支払った.|Ho pagato quanto mi hanno detto [mi è stato indicato] senza discu̱tere.
¶足の向くままに歩いた.|Ho camminato laddove mi ha portato il caṣo.
3 (思い通り)
¶思うままに金を使う|spe̱ndere il denaro a volontà
¶世の中は思うままにはならない.|La vita non va sempre 「come vorremmo [secondo la nostra volontà].
4 (校訂・校正で「ママ」と書いて,元のまま)vive