小学館 和伊中辞典 2版の解説
まえ
前
1 (前方の場所)parte(女) anteriore
davanti, anteriore;(向かいの)di fronte;(前方)avanti
¶駅の前に[で]|davanti alla stazione/(広場などをはさんで正面に)di fronte alla stazione
¶前の家|(向かいの)la casa dirimpetto [di fronte]
¶車の前の席|sedileanteriore di un'automo̱bile
¶前を見る|guardare avanti [davanti a sé]
¶前に体を傾ける|chinarsi in avanti
¶「前へ,進め」|(号令)“Avanti, marsc'[marʃ]!”
¶1歩前に出る|fare un passo avanti
¶郵便局はすぐ前にある.|L'uffi̱cio postale è pro̱prio dirimpetto.
¶前を失礼.|Scuṣi./Permesso.
¶前の席はありませんか.|(チケットの予約で)Ci sono posti 「nelle prime file [(もっと前の)più avanti] ?
¶一番前の車に乗ってください.|Salga sulla prima vettura.
¶皆の前で|in preṣenza di tutti/davanti a tutti
2 (時間)
di prima, anteriore;(順序)precedente
prima, precedentemente;(昔)un tempo, una volta, anticamente
¶…する前に|prima di+[不定詞]/prima che+[接続法]
¶前のページ|pa̱gina precedente [di prima]
¶前の市長|l'ex si̱ndaco
¶前に住んでいた家|la casa dove vivevo prima
¶前の晩|(昨日の晩)la notte scorsa/(ある時点から1晩前)la notte precedente
¶2年前に|(今から)due anni fa/(ある時点から)due anni prima
¶1時5分前です.|È l'una meno ci̱nque.
¶そのことは前にも聞いたことがある.|È una cosa che ho già sentito prima [in precedenza]./Ne avevo già sentito parlare.
¶3日前から雨が降り続いている.|Piove già da tre giorni.
¶この前はどうもありがとうございました.|Gra̱zie ancora 「per l'altra volta [per l'altro giorno].
¶食べる前に手を洗いなさい.|La̱vati le mani prima di mangiare.
¶彼は30分前に駅に着いた.|È arrivato alla stazione 「una meẓẓ'ora prima [(前もって)meẓẓ'ora in anti̱cipo/con una meẓẓ'ora di anti̱cipo].
¶君とは前にどこかで会ったことがある.|Ci siamo già conosciuti da qualche parte.
3 (「-人前」の形で)
¶1人前のスープ|una porzione di zuppa
¶2人前のスパゲッティ|spaghetti per due
¶3人前の仕事|lavoro di tre persone
¶1人前50ユーロ払った.|Pagammo 50 e̱uro a testa.