小学館 和伊中辞典 2版の解説
うごく
動く
1 【位置を変える】muo̱versi, spostarsi
¶動かないようにする|immobiliẓẓare ql.co. [qlcu.]/tenere fermo ql.co. [qlcu.](▲fermoは目的語の性・数に合わせて語尾変化する)
¶動くな.動くと撃つぞ.|Fermo! [Non muo̱verti!] Altrimenti [O] sparo!
¶彼らは恐怖のため一歩も動けなかった.|Rima̱sero impietriti [paraliẓẓati] dal terrore./Si irrigidi̱rono per il terrore.
¶車が泥にはまって動かなくなった.|L'automo̱bile si è impantanata nel fango.
2 (固定・静止した物が揺れる)ballare(自)[av];agitarsi
¶風で木の枝が動く.|I rami degli a̱lberi onde̱ggiano al vento.
3 【異動する】trasferire, cambiare(自)[es]di posto
¶あの職場はつまらないのでみんな動きたがっている.|Tutti vo̱gliono e̱ssere trasferiti da quel reparto perché lì il lavoro non è interessante.
4 【作動する,機能する】funzionare(自)[av],e̱ssere in funzione [in moto];(回転する)girare(自)[av, es]
¶あの時計は動いていない.|Quell'orolo̱gio 「è fermo [non funziona/non cammina].
¶エンジンが動かない.|Il motore non va [non funziona/(作動しない)non si mette in moto].
¶車が動かなくなった.|L'a̱uto si è bloccata [si è fermata/(故障)è in panne].
¶この車は電気で動く.|Questa ma̱cchina funziona ad elettricità.
5 【行動する,働く】lavorare(自)[av], agire(自)[av],operare(自)[av];e̱ssere attivo
¶まったくよく動く男だ.|È un uomo sempre in azione.
¶部下が思うように動かない.|I miei dipendenti non lavo̱rano come dovre̱bbero.
¶その事件で警察が動いている.|La polizia si sta muovendo relativamente [riguardo] a questo caṣo./Di questo caṣo si sta interessando [occupando] la polizia.
¶陰で誰かが動いているらしい.|Sembra che qualcuno stia manovrando nell'ombra.
6 【変動する】cambiare(自)[es];modificarsi
¶世の中は目まぐるしく動いている.|Il mondo ca̱mbia a velocità vertiginosa.
7 【気持ちが変化する,ぐらつく】
¶私は金では動きませんよ.|Non sono in vendita, io!/Non mi la̱scio ṣmuovere dai soldi, io!
¶それを聞いてから決心が動いた.|Dopo aver sentito questo, la mia deciṣione è vacillata.
8 【「動かぬ」の形で,確かな】
¶ここに動かぬ証拠がある.|Ecco le prove inconfuta̱bili [incontesta̱bili/evidenti/indiscuti̱bili].