参る

日本語の解説|参るとは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

まいる
参る

1 (行く)andare;(来る)venire


¶さあ,参りましょう.|Andiamo.


¶ただいま参ります.|Vengo su̱bito!/Sto arrivando!/Sto venendo!


¶明日また参ります.|Tornerò domani.


¶「行って参ります」「行ってらっしゃい」|“Esco.”“Ci vediamo dopo. [Va bene. Fai attenzione.]”


2 (寺・墓に)fare (una) vi̱ṣita a [(巡礼)fare un pellegrina̱ggio a] ql.co.


¶祖母のお墓に参ります.|Vado a fare una vi̱ṣita alla tomba della nonna.


3 (負ける)e̱ssere sconfitto ≪に da≫,pe̱rdere,avere la pe̱ggio, ce̱dere(他),(自)[av] ≪に a≫


¶参った.許してくれ.|Mi arrendo. La̱sciami andare [Perdo̱nami]./(君の言うとおりだ)Hai ragione. Scu̱ṣami.


¶どうだ,参ったろう.|Ah, questo ti chiude il becco, eh?


¶参ったと言え.|Dichia̱rati vinto.


4 (閉口する)stufarsi di ql.co. [qlcu.];(困る)trovarsi in difficoltà, non poterne più;(疲れ切る)e̱ssere sfinito


¶参ったなあ.|Ah, è finita per me!


¶あの問題には参った.|Que̱l problema mi lasciò perplesso.


¶彼は暑さに参っている.|È sfinito per il caldo./Non ne può più dal caldo.


5 (惚れこむ)e̱ssere innamorato


¶彼女にぞっこんまいっている.|Sono innamorato pazzo di lei.

出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例