小学館 和伊中辞典 2版の解説
いのち
命
1 【生命】vita(女)
¶彼の命に別状はない.|Non c'è alcu̱n peri̱colo per la sua vita.
¶命にかかわる傷|ferita mortale [fatale]
¶命あるもの|un e̱ssere animato
¶命を失う[落とす]|pe̱rdere la vita/morire(自)[es]
¶命ある限り闘う|lottare(自)[av]fino all'u̱ltimo respiro
¶〈人〉の命を救う|salvare la vita di qlcu.
¶命を大切にする|dare precedenza alla vita/me̱ttere la vita al primo posto
¶命を捧げる|dedicare la pro̱priavita ≪に a≫
¶彼は酒で命を縮めた.|L'alcol l'ha portato via presto.
¶病人は命を取り留めた.|Il malato 「se l'è cavata per mira̱colo [l'ha scampata bella].
¶あなたは命の恩人です.|Le devo la vita.
¶男は大統領の命をねらっていた.|L'uomo attentava alla vita del presidente.
¶命だけはお助けください.|Per amore di Dio, risparmia̱temi (la vita)!
¶この絵は命の次に大事なものだ.|Per me questo quadro è la cosa più importante dopo la vita.
2 【寿命】vita(女),durata(女) della vita;(物の)durata(女)
¶その子は短い命だった.|Que̱l bambino ha avuto una vita breve./Que̱l bambino è morto prematuramente.
3 【最も大切な物】
¶カメラにとってはレンズが命だ.|Per la ma̱cchina fotogra̱fica l'obiettivo è l'elemento determinante.
¶歌手にとっては声が命である.|Per un cantante, la voce è tutto.
(諺)“Finché c'è vita c'è speranza.”
¶心配すると命が縮まる.|“Le preoccupazioni po̱rtano alla tomba.”
¶命が縮まる思いだった.|Sentivo che la vita si accorciava.
¶久しぶりに命の洗濯をした.|Questa è la prima volta che riprendo fiato da non so più quanto tempo.
¶彼からの資金援助が最後の命の綱だった.|L'u̱ltima cosa su cui potevo fare affidamento era il suo appo̱ggio finanzia̱rio.
¶仕事に命を懸ける|impegnarsi tutto [interamente] nel lavoro
¶秘密を守ることを命を懸けて誓います.|Giuro sulla mia vita di mantenere il segreto.
¶子供が消息を絶ってからは命を削る思いだった.|Sono quaṣi morto per la preoccupazione quando mio fi̱glio è scomparso.
¶この薬のおかげで命を拾った.|Devo la vita a questa medicina.