日本語の解説|とは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

こえ

1 【人の声】voce(女)


¶明るい声で話す|parlare con voce vivace [allegra]


¶大きな声で[声に出して]読む|le̱ggere ad alta voce


¶かすれた声で歌う|cantare con voce ra̱uca


¶蚊の鳴くような声で|a voce fie̱vole [de̱bole/e̱ṣile]


¶甲高い[きんきん]声で|con voce stri̱dula


¶響き渡る声で|con voce squillante


¶澄んだ声で|con voce chiara [li̱mpida/serena]


¶高い声で|ad alta voce/con voce acuta


¶低い声で|con voce bassa [profonda/grave]


¶小さな声で|a bassa voce/sommessamente/sottovoce


¶太い声で|con voce profonda


¶声を落とす|abbassare la voce


¶声を枯らしてしゃべる|parlare fino a pe̱rdere la voce


¶声を大きくする|alzare la voce


¶声を張り上げる|forzare [sforzare] la voce


¶彼は声がいい[悪い].|Ha una bella [brutta] voce.


¶彼は声が大きい.|Ha una voce potente.


¶彼の声はよく通る.|Ha una voce sonora [penetrante].


¶彼はびっくりして声も出なかった.|Rimase senza parole per la sorpresa.


¶彼女は声をあげて泣いた.|È esploṣa in un pianto./È scoppiata 「a pia̱ngere [in un pianto dirotto].


¶大きな声では言えないが…|Detto qui̱ tra di noi [Che rimanga tra noi]...


¶彼は声をはずませて語った.|Ha parlato [raccontato] con voce gioiosa [pimpante].


¶「泥棒」という声に私は外へ飛び出した.|Quando ho sentito gridare “Al ladro!”, mi sono precipitato fuori di casa.


¶声を荒らげなくたっていいじゃないか.|Non mi sembra il caṣo di alzare la voce.


2 【鳥や虫の声】canto(男)


¶遠くにひばりの声が聞こえる.|Lontano si sente il canto [la voce/il verso] dell'allo̱dola.


¶家のカナリアはいい声で鳴く.|Il nostro canarino canta bene.


3 【叫び,鳴き声】grido(男)[複(人間の)le grida;(動物・人間の)i gridi],urlo(男)[複(人間の)le urla;(動物・人間の)gli urli


¶犬の鳴き声が一晩中聞こえた.|Si è sentito il guaito del cane tutta la notte.


4 【物音】rumore(男);(響き)suono(男)


¶風の声|il rumore del vento


¶鐘の声|suono della campana


5 【言葉・意見・評判】parola(女),voce(女);(意見)opinione(女),parere(男)


¶神の声|la parola [voce] di Dio


¶良心の声|la voce della coscienza


¶声なき声|voce del po̱polo negletto


¶町の声を集めて記事を書く|scri̱vere arti̱coli raccogliendo la voce dei cittadini


¶社内では彼を非難する声が高い.|In uffi̱cio lo cri̱ticano in molti.


6 【「…の声を聞く」の形で】


¶秋の声を聞くと,朝晩は急に寒くなる.|Quando viene l'autunno, di mattina e di sera si sente improvviṣamente freddo.


¶50の声をきいたら,体のあちこちが痛みだした.|Compiuti cinquant'anni ho cominciato ad avere dolori in tutto il corpo.



慣用声がかかる

(1) (推薦される)


¶社長の声がかかって,彼は課長に昇進した.|Con la raccomandazione del presidente è stato promosso capouffi̱cio.


(2) (招かれる,誘われる)e̱ssere invitato da qlcu.


(3) (声援が送られる)


¶役者が舞台に登場した時,「待ってました」と声がかかった.|Quando l'attore comparve sulla scena, dal pu̱bblico grida̱rono: “E̱ccolo!”.




声を上げる

¶ついに人々は抗議の声を上げた.|Alla fine il pu̱bblico ha cominciato a protestare.




声を限りに

¶彼は声を限りに叫んだ.|Ha gridato 「a tutta voce [a squarciagola].




声をかける

(1) (呼びかける)chiamare qlcu., dare una voce a qlcu.


(2) (何かを頼むために)rivo̱lgersi a qlcu.


(3) (あいさつする)salutare qlcu.


(4) (誘う)invitare qlcu.


¶ゴルフに行くときは僕にも声をかけてよ.|Quando andate a giocare a golf, 「fa̱telo sapere anche a me [avviṣate anche me].




声をそろえる[合わせる]

¶子供たちは声をそろえて答えた.|I bambini hanno risposto 「tutti insieme [in coro/a una voce/all'uni̱sono].




声を大にして言う

¶私はこのシステムは間違っていると声を大にして言いたい.|Vorrei me̱ttere in chiaro che questo sistema è ṣbagliato.




声をのむ

¶一同声をのんで成り行きを見守った.|Tutti hanno assistito alla vicenda 「senza fiatare [col fiato sospeso].


出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android