小学館 和伊中辞典 2版の解説
こえ
声
1 【人の声】voce(女)
¶明るい声で話す|parlare con voce vivace [allegra]
¶大きな声で[声に出して]読む|le̱ggere ad alta voce
¶かすれた声で歌う|cantare con voce ra̱uca
¶蚊の鳴くような声で|a voce fie̱vole [de̱bole/e̱ṣile]
¶甲高い[きんきん]声で|con voce stri̱dula
¶響き渡る声で|con voce squillante
¶澄んだ声で|con voce chiara [li̱mpida/serena]
¶高い声で|ad alta voce/con voce acuta
¶低い声で|con voce bassa [profonda/grave]
¶小さな声で|a bassa voce/sommessamente/sottovoce
¶太い声で|con voce profonda
¶声を落とす|abbassare la voce
¶声を枯らしてしゃべる|parlare fino a pe̱rdere la voce
¶声を大きくする|alzare la voce
¶声を張り上げる|forzare [sforzare] la voce
¶彼は声がいい[悪い].|Ha una bella [brutta] voce.
¶彼は声が大きい.|Ha una voce potente.
¶彼の声はよく通る.|Ha una voce sonora [penetrante].
¶彼はびっくりして声も出なかった.|Rimase senza parole per la sorpresa.
¶彼女は声をあげて泣いた.|È esploṣa in un pianto./È scoppiata 「a pia̱ngere [in un pianto dirotto].
¶大きな声では言えないが…|Detto qui̱ tra di noi [Che rimanga tra noi]...
¶彼は声をはずませて語った.|Ha parlato [raccontato] con voce gioiosa [pimpante].
¶「泥棒」という声に私は外へ飛び出した.|Quando ho sentito gridare “Al ladro!”, mi sono precipitato fuori di casa.
¶声を荒らげなくたっていいじゃないか.|Non mi sembra il caṣo di alzare la voce.
2 【鳥や虫の声】canto(男)
¶遠くにひばりの声が聞こえる.|Lontano si sente il canto [la voce/il verso] dell'allo̱dola.
¶家のカナリアはいい声で鳴く.|Il nostro canarino canta bene.
3 【叫び,鳴き声】grido(男)[複(人間の)le grida;(動物・人間の)i gridi],urlo(男)[複(人間の)le urla;(動物・人間の)gli urli]
¶犬の鳴き声が一晩中聞こえた.|Si è sentito il guaito del cane tutta la notte.
4 【物音】rumore(男);(響き)suono(男)
¶風の声|il rumore del vento
¶鐘の声|suono della campana
5 【言葉・意見・評判】parola(女),voce(女);(意見)opinione(女),parere(男)
¶神の声|la parola [voce] di Dio
¶良心の声|la voce della coscienza
¶声なき声|voce del po̱polo negletto
¶町の声を集めて記事を書く|scri̱vere arti̱coli raccogliendo la voce dei cittadini
¶社内では彼を非難する声が高い.|In uffi̱cio lo cri̱ticano in molti.
6 【「…の声を聞く」の形で】
¶秋の声を聞くと,朝晩は急に寒くなる.|Quando viene l'autunno, di mattina e di sera si sente improvviṣamente freddo.
¶50の声をきいたら,体のあちこちが痛みだした.|Compiuti cinquant'anni ho cominciato ad avere dolori in tutto il corpo.
(1) (推薦される)
¶社長の声がかかって,彼は課長に昇進した.|Con la raccomandazione del presidente è stato promosso capouffi̱cio.
(2) (招かれる,誘われる)e̱ssere invitato da qlcu.
(3) (声援が送られる)
¶役者が舞台に登場した時,「待ってました」と声がかかった.|Quando l'attore comparve sulla scena, dal pu̱bblico grida̱rono: “E̱ccolo!”.
¶ついに人々は抗議の声を上げた.|Alla fine il pu̱bblico ha cominciato a protestare.
¶彼は声を限りに叫んだ.|Ha gridato 「a tutta voce [a squarciagola].
(1) (呼びかける)chiamare qlcu., dare una voce a qlcu.
(2) (何かを頼むために)rivo̱lgersi a qlcu.
(3) (あいさつする)salutare qlcu.
(4) (誘う)invitare qlcu.
¶ゴルフに行くときは僕にも声をかけてよ.|Quando andate a giocare a golf, 「fa̱telo sapere anche a me [avviṣate anche me].
¶子供たちは声をそろえて答えた.|I bambini hanno risposto 「tutti insieme [in coro/a una voce/all'uni̱sono].
¶私はこのシステムは間違っていると声を大にして言いたい.|Vorrei me̱ttere in chiaro che questo sistema è ṣbagliato.
¶一同声をのんで成り行きを見守った.|Tutti hanno assistito alla vicenda 「senza fiatare [col fiato sospeso].