小学館 和伊中辞典 2版の解説
すがた
姿
1 (体の格好)figura(女)(▲人柄までも含む);(形態)forma(女);(輪郭)sa̱goma(女),profilo(男),contorno(男);(体つき)corpo(男),corporatura(女);(体の線)li̱nea(女)
¶ほっそりした[ずんぐりした]姿|figura ṣnella [tozza]
¶姿の美しい山|una montagna dallo sple̱ndido profilo
¶鏡に姿を映してみる|guardarsi allo spe̱cchio/specchiarsi
¶声はすれども姿は見えぬ.|Sento la sua voce, ma non lo vedo.
¶彼はすらりとした姿を保っている.|Mantiene la li̱nea.
¶会社で田中の姿を見なかった.|Non ho visto Tanaka in uffi̱cio.
¶私はマリアの姿を絵に描いた.|Ho fatto il ritratto di Maria./Ho ritratto Maria.
2 (外見,身なり)aspetto(男),apparenza(女),sembianze(女)[複];(風采,容姿)preṣenza(女),vista(女);(服装)abbigliamento(男)
¶人の姿をした悪魔|dia̱volo sotto sembianze umane
¶彼はみすぼらしい姿で私の家に来た.|È venuto da me 「vestito miṣeramente [con un aspetto mi̱ṣero].
3 (人の目に映る体・その人)
¶姿を現す|(顔を出す)farsi vedere
¶姿を隠す[消す]|nasco̱ndersi/scomparire/dileguarsi
¶マリオは姿を隠した.|Ma̱rio è scomparso./Ma̱rio ha tagliato la corda.
¶アンナは決して人前に姿を現さなかった.|Anna non è apparsa mai in pu̱bblico.
¶マリオは警察に姿を現した.|Ma̱rio si è preṣentato alla polizia./(自首)Ma̱rio si è costituito alla polizia.
¶母の姿が瞼(まぶた)に浮かぶ.|L'imma̱gine della mamma appare davanti ai miei occhi.
¶ジュピターは牛に姿を変えた.|Giove prese le sembianze di un toro./Giove si tramutò in toro.
¶泥棒は警察官の姿を見て逃げた.|Il ladro scappò alla vista dei poliziotti.
4 (事柄の様相)aspetto(男)
¶若者が去って,この村の昔の姿はもはやない.|Il villa̱ggio ha cambiato aspetto dopo l'abbandono dei gio̱vani.