小学館 和伊中辞典 2版の解説
よせる
寄せる
1 (近づける)avvicinare [accostare] ql.co.;(ある方向に動かす)muo̱vere ql.co. ≪の方へ verso≫;(引き寄せる)tirare su ql.co.
¶椅子をテーブルに寄せる|avvicinare una se̱dia al ta̱volo
¶耳元に口を寄せてささやく|sussurrare ql.co. nell'ore̱cchio di qlcu.
¶できるだけ車は塀に寄せて停めてください.|Per corteṣia, parcheggi accosta̱ndosi il più possi̱bile al muro.
¶男が数人額を寄せて話し合っている.|Gli uo̱mini hanno fatto ce̱rchio e stanno discutendo di qualcosa.
¶敵が寄せて来た.|Il nemico ci è venuto addosso.
¶寄せ来る敵|massa ondeggiante di soldati nemici
¶大波が寄せて来た.|Si sta avvicinando una grossa onda.
¶波が寄せたり返したりしている.|Le onde si ge̱ttano sulla riva e si riti̱rano.
2 (集める)radunare, raggruppare, riunire;(加える)sommare
¶額にしわを寄せる|corrugare la fronte
¶枯れ葉を寄せて火を付けた.|Ho acceso il fuoco ammucchiando le fo̱glie morte.
¶映画館は客を寄せるために大きな看板を出した.|Il ci̱nema ha esposto un grande cartellone per attirare spettatori.
¶買った物を全部寄せても2万円にならない.|Anche mettendo insieme tutto quello che ho comprato, non arrivo neppure a ventimila yen.
3 (送る,贈る)inviare, mandare, spedire
¶多くの励ましの手紙が寄せられた.|Mi hanno inviato numerose le̱ttere di incoraggiamento.
¶ご意見をお寄せください.|Scrive̱temi la vostra opinione.
4 (気持ちを傾ける)
¶母に寄せる詩|poeṣia dedicata a mia madre
¶「春に寄せて」|(題名)“Alla Primavera”
¶同情を寄せる|provare [avere] compassione per qlcu.
¶信頼を寄せる|avere fidu̱cia in qlcu.
¶彼はあの女性に思いを寄せている.|È innamorato di quella donna.
5 (頼る)affidarsi per aiuto a qlcu., appoggiarsi a qlcu., rifugiarsi presso qlcu.
¶戦火を逃れて田舎に身を寄せた.|Per fuggire gli orrori della guerra, mi sono rifugiato in campagna.
¶家が焼けて身を寄せる所がない.|Ho avuto la casa distrutta da un ince̱ndio e non so dove andare.
6 (訪問する)viṣitare qlcu., fare una vi̱ṣita a qlcu.
¶また寄せていただきます.|Ritornerò a trovarla.