小学館 和伊中辞典 2版の解説
よる
寄る
1 【近づく】avvicinarsi a qlcu. [ql.co.]
¶彼はそばへ寄って来た.|Si è avvicinato a me.
¶冬が忍び寄る.|L'inverno si avvicina pia̱n piano.
¶もう少し右に寄ってください.|Sposta̱tevi ancora un po' a destra.
¶自転車を避けようとわきに寄った.|Mi sono fatto da parte per evitare la bicicletta.
¶駅から少し北へ寄ったところに郵便局がある.|Poco più a nord della stazione c'è un uffi̱cio postale.
¶彼は窓辺に寄って夕日を眺めていた.|Guardava il tramonto appoggiato al davanzale.
2 【集まる】riunirsi, radunarsi
¶砂糖に蟻が寄って来る.|Le formiche acco̱rrono sullo zu̱cchero.
¶彼らはストーブのそばに寄った.|Si sono raccolti [radunati] davanti alla stufa.
¶3人寄れば文殊の知恵.|(諺)“Due teste sono me̱glio di una.”
3 【立ち寄る】passare(自)[es]da qlcu.; fare un salto da qlcu.;(船・飛行機が)fare scalo a [in] ql.co.
¶学校の帰りに友だちの家に寄った.|Al ritorno dalla scuola sono passato da un amico.
¶この船は途中方々の港に寄る.|Questa nave fa molti scali.
4 【重なり増える】
¶笑うと目の下にしわが寄る.|Quando ride, gli ve̱ngono le rughe sugli ẓi̱gomi.
¶寄る年波には勝てない.|Non si po̱ssono nasco̱ndere gli anni che pa̱ssano.
¶しわの寄っている服を着ているのはみっともない.|Non sta bene portare un a̱bito tutto ṣgualcito.
¶村人たちは寄ってたかって男にくってかかった.|Tutti gli abitanti del villa̱ggio se la sono presa con lui.
Se vuoi e̱ssere protetto da qualcuno, che sia una persona influente.
¶寄ると触わると近所ではそのうわさでもちきりだ.|Quando i vicini si inco̱ntrano, non fanno che parlare di questa vicenda.