小学館 和伊中辞典 2版の解説
ちいさい
小さい
1 【形・体積が】pi̱ccolo;(ごく小さい)minuto;(狭い)stretto
rimpicciolire, stri̱ngere, ridurre
rimpicciolirsi, stri̱ngersi, farsi [diventare(自)[es]] pi̱ccolo
¶小さいスプーン|cucchiaino
¶小さい家|casetta
¶小さい犬|cagnolino/cane di pi̱ccola ta̱glia
¶私は母より(背が)小さい.|Sono più bassa di statura rispetto a mia madre.
¶服が小さくなった.|Il vestito è ormai diventato pi̱ccolo.
【語法】pi̱ccolo
形容詞pi̱ccoloは置かれる位置によって意味が変わることがあり,その場合,名詞に前置されると「ささやかな」の意を,後置されると物理的に「小さい」の意を表す.
¶un pi̱ccolo regalo|ささやかな贈り物
¶un regalo pi̱ccolo|小さい贈り物
2 【規模が】pi̱ccolo
¶小さい工場|una pi̱ccola fa̱bbrica
¶小さい地震|terremoto di lieve intensità
3 【数・量が】pi̱ccolo, irrilevante, eṣi̱guo
¶10より小さい数|nu̱mero minore di dieci
¶被害はごく小さかった.|I danni sono del tutto irrilevanti.
4 【年令が】pi̱ccolo
¶小さい子|bambino(男)[(女)-a]piccino/bimbo(男)[(女)-a]
¶僕の小さいころには|quando ero pi̱ccolo
¶僕は小さい時から彼を知っている.|Lo conosco fin da pi̱ccolo.
5 【音が】basso
¶小さい声で話す|parlare 「a bassa voce [sottovoce]
¶テレビの音を小さくする|abbassare il volume del televiṣore
6 【些細な】poco importante, insignificante, irrilevante
¶小さい過ち|pi̱ccolo errore
¶小さい罪|reato [delitto] minore
¶そんな小さいことは気にするな.|Non devi pre̱ndertela per una si̱mile sciocchezza.
7 【度量に乏しい】
¶気の小さい人|uomo timoroso [pauroso/ti̱mido]
¶人物が小さい|e̱ssere un tipo mediocre
8 【身を縮めている】
¶彼はこわくて隅に小さくなっていた.|Si era rannicchiato in un a̱ngolo per la paura.
¶一度の間違いでそう小さくなることはない.|Non avvilirti [scoraggiarti/pe̱rderti d'a̱nimo] per un solo errore.
¶偉い先生方を前にして小さくなった感じがした.|Davanti a tutti quei professoroni, mi sentivo pi̱ccolo pi̱ccolo.