居る

日本語の解説|居るとは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

いる
居る

1 【存在する】e̱ssere, stare, e̱sserci, trovarsi, eṣi̱stere(自)[es


¶この川にはもう魚はいない.|In questo fiume non ci sono più pesci.


¶幽霊がいると思いますか.|Credi che eṣi̱stano gli spi̱riti?


¶父は庭にいます.|Mio padre sta in giardino.


¶今ローマにいます.|Adesso mi trovo a Roma.


¶虎はインドにいる.|La tigre vive in I̱ndia.


¶私は兄が二人いる.|Ho due fratelli più grandi.


¶駅の前にタクシーがいるはずだ.|Davanti alla stazione ci dovre̱bbero e̱ssere dei taxi.


¶昔々おじいさんとおばあさんがいました.|C'e̱rano una volta un ve̱cchio e una ve̱cchia.


2 【とどまる,居を定める】e̱ssere, stare, restare(自)[es], rimanere(自)[es], fermarsi, vi̱vere(自)[es, av


¶1日中家にいる|e̱ssere [stare] a casa tutto il giorno


¶姉は大阪にいます.|Mia sorella vive a Osaka.


¶イタリアに2週間いました.|Sono rimasto due settimane in Ita̱lia.


3 【居合わせる】e̱ssere preṣente, trovarsi, assi̱stere(自)[av


¶人のいる所で|in pu̱bblico/(目前で)davanti alla gente


¶アンナと一緒にいる.|Sono 「in compagnia di [assieme a] Anna.


¶私は事故現場にいた.|Mi sono trovato sul luogo dell'incidente.


¶こんな大変なときに彼がいてくれたらなあ.|Se ci fosse lui in questo momento così diffi̱cile!


¶私のいない所で彼がどんなことを言っているか知れたものではない.|Chissà che cosa dirà (su) di me, quando non ci sono [quando non sono preṣente].


¶「どこにいるの」「ここにいるよ」|“Dove sei?” “Sono qui̱.”


4 【「…している」の形で,進行・継続中を表す】stare+ジェルンディオ


¶一日中何もせずにいる|stare tutto il giorno senza fare nulla


¶何をしているの.|Cosa stai facendo?


¶昨日の晩はテレビを見ていた.|Ieri sera ho guardato la tv.


¶雨が降っている.|Piove./Sta piovendo.


¶私は2年前からフィレンツェに住んでいる.|A̱bito a Firenze da due anni.


¶父は毎朝コーヒーを飲んでいる.|Ogni mattina mio padre prende il caffè.


¶長いことこの会社に勤めていた.|Ho lavorato a lungo in questa ditta.


5 【「…している」の形で,状態を表す】e̱ssere, restare


¶ドアが開いている.|La porta è aperta.


¶彼は出かけています.|Non c'è./È uscito.


¶カルロはもう仕事を終えている.|Carlo ha già finito il lavoro.


¶彼女は結婚している.|È spoṣata.


¶中に何か入っている.|C'è qualche cosa dentro.


¶準備はできている.|Siamo pronti.


¶彼は目下失業している.|Ora è disoccupato.


¶彼は来ている.|È arrivato./È già qui̱.


¶3年後には駅は完成しているだろう.|Fra tre anni la stazione dovrebbe e̱ssere terminata.


¶彼はイタリアへ何回も行っている.|È stato più volte in Ita̱lia.


6 【「いられない」の形で】


¶…せずにはいられない|non potere fare a meno di+[不定詞]


¶泣かずにはいられなかった.|Non ho potuto [Non sono riuscito a] trattenere le la̱crime.


¶ぐずぐずしてはいられない.|Non ho [Non c'è] tempo da pe̱rdere.



慣用居ても立っても居られない

見出し語参照


出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android