小学館 和伊中辞典 2版の解説
あて
当て
1 (目的,目当て)scopo(男),meta(女),fine(男)
¶当てもなく歩き続ける|continuare a camminare senza (una) meta
2 (見込み)prospettiva(女);(期待)aspettativa(女);(希望)speranza(女)
¶当てにする|(頼りにする)contare su qlcu. [su ql.co.]/(期待する)sperare in ql.co. [che+[接続法]/che+[直説法](▲未来形)]/aspettarsi ql.co.
¶当てになる[ならない]|e̱ssere attendi̱bile [inattendi̱bile]
¶当てが外れる|(人が主語)e̱ssere deluṣo (nelle speranze)/(ものごとが主語)delu̱dere [ingannare/frustrare] le speranze [la attesa] di qlcu.
¶誰か金を借りる当てがあるのか.|Hai qualcuno che ti possa prestare dei soldi?
¶イタリアへ行ける当てがなくなってしまった.|Le mie speranze di andare in Ita̱lia sono sfumate.
¶食事が出るだろうと思っていたのに当てが外れた.|Credevamo inutilmente che avremmo mangiato.
3 (信頼,頼り)affidamento(男),fidu̱cia(女)[複-cie];attendibilità(女)
¶〈人〉を当てにできる|pote̱r fidarsi di [contare su] qlcu.
¶当てにならない人|persona che dà poco affidamento
¶彼は当てにできる人物だ.|È una persona 「di cui ci si può fidare [su cui si può contare].
¶彼の言うことは当てにならない.|Non si può fare affidamento su ciò che dice.
¶他人の援助を当てにしてはいけない.|Non devi contare sull'aiuto degli altri.