小学館 和伊中辞典 2版の解説
おしい
惜しい
1 (大切なものを失いたくない)prezioso, caro
¶誰でも命は惜しい.|La vita è cara per chiu̱nque.
¶惜しい人を亡くした.|È venuto a mancare un uomo prezioso.
2 (もったいない)
¶時間が惜しい.|Non vogliamo pe̱rdere tempo.
¶あの本はなくしても惜しくない.|Anche se que̱l libro è andato perduto, non ha importanza.
¶勉強のためならいくらお金を使っても惜しくない.|Se è per lo stu̱dio, spendo volentieri qualu̱nque somma.
¶秘書にしておくには惜しい男だ.|È sprecato come segreta̱rio.
¶すばらしいシュートでしたが惜しくもゴールになりませんでした.|Ha fatto uno sple̱ndido tiro che purtroppo, per un pelo, non è andato in gol.
3 (残念だ)
¶…なのは惜しい.|È un peccato+[不定詞][che+[接続法]]
¶捨てるのは惜しい.|È un peccato buttarlo via.
¶こんないい天気に家にいるのは惜しい.|È un peccato [Mi dispiace] rimanere in casa con [in] una giornata così bella!
¶いかにも惜しそうにこれをくれた.|Me lo ha dato come se lo facesse a malincuore.
¶彼は惜しいことに試験に落ちてしまった.|Purtroppo, non ha superato l'eṣame.
¶惜しくも1点差で負けてしまった.|Peccato! Abbiamo perso per un punto.
¶おしい!|(クイズなどで)Peccato!