小学館 和伊中辞典 2版の解説
おしむ
惜しむ
1 (出し惜しむ)risparmiare ql.co., economiẓẓare ql.co.; leṣinare(他),(自)[av](su) ql.co.
¶出費を惜しむ|leṣinare sulle spese
¶費用を惜しまずに|senza badare a spese
¶骨身を惜しまず働く|lavorare fino a spezzarsi la schiena
¶…に賛辞を惜しまない|elogiare ql.co. [qlcu.] senza riserve
¶協力を惜しまない|offrire piena collaborazione
2 (残念に思う)deplorare [rimpia̱ngere/compia̱ngere] ql.co. [qlcu.], lamentarsi di ql.co.
¶彼らはいつまでも別れを惜しんでいた|Hanno sempre rimpianto di e̱ssersi separati.
¶彼は惜しまれつつ世を去った.|La sua scomparsa ha costituito una grande pe̱rdita.
3 (大事にする)aver caro ql.co.(▲caroは目的語の性・数に合わせて語尾変化する),far teṣoro di ql.co., curarsi di ql.co.
¶名を惜しむ|tenere al pro̱prio onore
¶命を惜しむ|avere cara la vita/non sacrificare la pro̱pria vita
¶時間を惜しむ|non vole̱r pe̱rdere tempo
¶彼らは命を惜しまずに戦った.|Hanno combattuto con sprezzo della vita.
¶彼は寸暇を惜しんで勉強した.|Ha studiato sfruttando tutti i momenti possi̱bili.