小学館 和伊中辞典 2版の解説
あいそ
愛想
1 (人にいい感じを与える態度)affabilità(女),amabilità(女),giovialità(女);(親切)corteṣia(女);(厚遇)ospitalità(女);(世辞)complimenti(男)[複]
(感じがいい)simpa̱tico[(男)複-ci],ama̱bile, affa̱bile, gioviale, amiche̱vole;(交際好きの)socie̱vole;(ていねいな)corteṣe;(もてなしのよい)ospitale, accogliente
secco[(男)複-chi],arcigno;(冷たい)freddo;(交際ぎらいの)poco socie̱vole;(打ちとけない)ti̱mido, chiuso;(感じの悪い)antipa̱tico[(男)複-ci];(客扱いの悪い)inospitale
¶愛想のない顔|viṣo arcigno
¶愛想のない返事をする|rispo̱ndere seccamente
¶彼は愛想よく話しかけてきた.|Mi ha parlato 「in maniera affa̱bile [affabilmente].
¶ずいぶんお愛想を言うのね.|Mi fai troppi complimenti!
2 (もてなし)accoglienza(女),ospitalità(女)
3 (勘定)conto(男)
¶お愛想お願いします.|Il conto, per favore.
averne abbastanza di ql.co. [qlcu.], diṣgustarsi [diṣamorarsi] di qlcu., pe̱rdere la pazienza con qlcu., e̱ssere deluso di qlcu.
¶愛想尽かしを言う|e̱ssere crudele per diṣillu̱dere qlcu.
sorriso(男) falso
¶愛想笑いをする|sorri̱dere(自)[av]in modo artificioso