小学館 和伊中辞典 2版の解説
ところ
所・処
1 【場所】luogo(男)[複-ghi],posto(男);(余地)spa̱zio(男)[複-i]
¶日の当たる所|posto al sole
¶私の生まれた所|il mio luogo di na̱scita
¶所をわきまえずに|senza tene̱r conto del luogo
¶人のいる所で|in preṣenza della gente/in pu̱bblico
¶今日は所により雨でしょう.|Oggi pioverà in certe ẓone [località].
¶君の好きな所に行こう.|Andremo dove vorrai [ti pare].
¶机を置く所がない.|Non c'è posto [spa̱zio] per la scrivania.
¶町はここから10キロ[車で1時間]の所にある.|La città è a dieci chilo̱metri [a un'ora di ma̱cchina] da qui̱.
¶「小児の手の届かない所に保管してください」|(薬の注意書)“Tenere fuori dalla portata dei bambini.”
2 【住んでいる場所】(家)casa(女),abitazione(女);(住所)indirizzo(男);(所在地)sede(女)
¶彼の住んでいる所は静かだ.|La sua casa [abitazione] si trova in un quartiere tranquillo.
¶明日君のところに行くよ.|Domani verrò da te.
3 【部分,点】punto(男);(側面)lato(男);(部分)parte(女)
¶彼の良い[悪い]ところ|il suo pre̱gio [difetto]
¶痛いところ[肝心なところ]を突く|toccare 「il punto de̱bole [sul vivo]
¶ここのところでいつもつかえる.|(演奏)Io ṣba̱glio sempre suonando [(歌唱)cantando] questo passa̱ggio.
¶ここは解釈の分かれるところだ.|Questo è il punto su cui le opinioni dive̱rgono.
¶彼の作品には独創的なところがある.|Nelle sue o̱pere c'è qualcosa di originale.
¶彼にはどこか詩人のようなところがある.|Per certi versi è un poeta.
¶彼の話は大いに得るところがある.|Si appre̱ndono tante cose, ascoltando i suoi discorsi./I suoi discorsi sono molto istruttivi.
4 【場面,状況】
¶今のところ|per adesso/per ora/per il momento
¶ちょうどよいところに来たね.|Sei venuto pro̱prio nel momento giusto [opportuno].
¶部屋を出ようとしていたところに山田が来た.|È venuto Yamada pro̱prio mentre stavo per uscire dalla stanza.
¶我々は2人がけんかしているところを目撃した.|Abbiamo assistito alla scena dei due che litiga̱vano.
¶忙しいところをどうもありがとう.|Ti ringra̱zio tanto per ave̱r trovato del tempo per me.
¶ちょうど彼も今来たところだ.|Anche lui è appena arrivato.
¶今度のところは許してやる.|Per questa volta ti perdono.
¶このところ寒い日が続く.|Conti̱nua a fare freddo in questi giorni.
¶彼は危ないところを助かった.|Gli hanno salvato la vita per un pelo.
¶まだ来ないところを見ると,彼は何か用事ができたのかな.|Visto [Dato] che non è ancora arrivato, sarà stato trattenuto da qualche impegno?
5 【範囲,程度】
¶一見したところ|a prima vista
¶聞くところによれば|a quanto [quello che] ho sentito dire/a quanto si dice [di̱cono]
¶自分の能力に合ったところで|secondo le pro̱prie possibilità
¶それは私の知るところではない.|Io non c'entro in questa faccenda.
¶いいところでせいぜい70点くらいだろう.|Avrò al ma̱ssimo settanta di punte̱ggio [di voto].
dappertutto, non importa dove, dovu̱nque
¶ところ構わず物を捨てる|gettare la roba dove ca̱pita
(諺)“Tanti paeṣi, tanti costumi.”/“Paeṣe che vai, uṣanza che trovi.”
¶彼はところを得ている.|Si trova in un posto adatto a lui.
indirizzo(男) scritto
indirizzo(男),reca̱pito(男)