日本語の解説|とは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

ところ
所・処

1 【場所】luogo(男)[複-ghi],posto(男);(余地)spa̱zio(男)[複-i


¶日の当たる所|posto al sole


¶私の生まれた所|il mio luogo di na̱scita


¶所をわきまえずに|senza tene̱r conto del luogo


¶人のいる所で|in preṣenza della gente/in pu̱bblico


¶今日は所により雨でしょう.|Oggi pioverà in certe ẓone [località].


¶君の好きな所に行こう.|Andremo dove vorrai [ti pare].


¶机を置く所がない.|Non c'è posto [spa̱zio] per la scrivania.


¶町はここから10キロ[車で1時間]の所にある.|La città è a dieci chilo̱metri [a un'ora di ma̱cchina] da qui̱.


¶「小児の手の届かない所に保管してください」|(薬の注意書)“Tenere fuori dalla portata dei bambini.”


2 【住んでいる場所】(家)casa(女),abitazione(女);(住所)indirizzo(男);(所在地)sede(女)


¶彼の住んでいる所は静かだ.|La sua casa [abitazione] si trova in un quartiere tranquillo.


¶明日君のところに行くよ.|Domani verrò da te.


3 【部分,点】punto(男);(側面)lato(男);(部分)parte(女)


¶彼の良い[悪い]ところ|il suo pre̱gio [difetto]


¶痛いところ[肝心なところ]を突く|toccare 「il punto de̱bole [sul vivo]


¶ここのところでいつもつかえる.|(演奏)Io ṣba̱glio sempre suonando [(歌唱)cantando] questo passa̱ggio.


¶ここは解釈の分かれるところだ.|Questo è il punto su cui le opinioni dive̱rgono.


¶彼の作品には独創的なところがある.|Nelle sue o̱pere c'è qualcosa di originale.


¶彼にはどこか詩人のようなところがある.|Per certi versi è un poeta.


¶彼の話は大いに得るところがある.|Si appre̱ndono tante cose, ascoltando i suoi discorsi./I suoi discorsi sono molto istruttivi.


4 【場面,状況】


¶今のところ|per adesso/per ora/per il momento


¶ちょうどよいところに来たね.|Sei venuto pro̱prio nel momento giusto [opportuno].


¶部屋を出ようとしていたところに山田が来た.|È venuto Yamada pro̱prio mentre stavo per uscire dalla stanza.


¶我々は2人がけんかしているところを目撃した.|Abbiamo assistito alla scena dei due che litiga̱vano.


¶忙しいところをどうもありがとう.|Ti ringra̱zio tanto per ave̱r trovato del tempo per me.


¶ちょうど彼も今来たところだ.|Anche lui è appena arrivato.


¶今度のところは許してやる.|Per questa volta ti perdono.


¶このところ寒い日が続く.|Conti̱nua a fare freddo in questi giorni.


¶彼は危ないところを助かった.|Gli hanno salvato la vita per un pelo.


¶まだ来ないところを見ると,彼は何か用事ができたのかな.|Visto [Dato] che non è ancora arrivato, sarà stato trattenuto da qualche impegno?


5 【範囲,程度】


¶一見したところ|a prima vista


¶聞くところによれば|a quanto [quello che] ho sentito dire/a quanto si dice [di̱cono]


¶自分の能力に合ったところで|secondo le pro̱prie possibilità


¶それは私の知るところではない.|Io non c'entro in questa faccenda.


¶いいところでせいぜい70点くらいだろう.|Avrò al ma̱ssimo settanta di punte̱ggio [di voto].



慣用ところ構わず

dappertutto, non importa dove, dovu̱nque


¶ところ構わず物を捨てる|gettare la roba dove ca̱pita




所変われば品変わる

(諺)“Tanti paeṣi, tanti costumi.”/“Paeṣe che vai, uṣanza che trovi.”




ところを得る

¶彼はところを得ている.|Si trova in un posto adatto a lui.




◎所書き
所書き
ところがき

indirizzo(男) scritto




所番地
所番地
ところばんち

indirizzo(男),reca̱pito(男)


出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android