敬語

日本語の解説|敬語とは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

けいご
敬語

parola(女) formale [onori̱fica];〘文法〙espressione(女)[forma(女)] corteṣe;(尊敬語)forma(女) onori̱fica;(謙譲語)forma(女) u̱mile;(丁寧語)forma(女) corteṣe



【日本事情】敬語


Ci sono tre tipi di lingua̱ggio formale.


(1) Teineigo (forma corteṣe) con cui tra̱mite l'uṣo dei verbi auṣiliari “desu”, “masu”, “gozaimasu”, il parlante esprime rispetto verso l'ascoltatore.


(2) Sonkeigo (forma onori̱fica) con cui si esprime rispetto verso qualcuno (a) uṣando parole speciali come “irassharu”, “ossharu”, (b) uṣando dei prefissi o dei suffissi “go-shujin”, “oku-sama”, (c) oppure uṣando verbi auṣiliari come “-reru”, “-rareru”.


(3) Kenjogo (forma u̱mile) con cui tra̱mite parole particolari come “moushiageru”, “itadaku”, il parlante mostra un atteggiamento u̱mile verso qualcuno. In questo caṣo il soggetto è sempre la 1a persona.


Il lingua̱ggio formale ha una funzione grammaticale importante anche se è di diffi̱cile applicazione per i giapponesi stessi.


出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

貨幣 (名目) 賃金額を消費者物価指数でデフレートしたもので,基準時に比較した賃金の購買力を計測するために用いられる。こうしたとらえ方は,名目賃金の上昇が物価の上昇によって実質的には減価させられている...

実質賃金の用語解説を読む