小学館 和伊中辞典 2版の解説
とき
時
1 【時間】tempo(男);(時刻)ora(女);(時期)momento(男)
¶友だちと楽しい時を過ごす|passare delle belle ore [del tempo piacevolmente] con gli amici
¶時計が時を刻む[告げる].|L'orolo̱gio fa tic tac [suona le ore].
¶時が経てば[の経つうちに]|col tempo/con l'anda̱r del tempo/col passare del tempo
¶時を同じくして|contemporaneamente/simultaneamente/nel contempo/nello stesso tempo
¶この問題は時が解決してくれるだろう.|Il tempo risolverà questo problema.
¶時が経つのも気がつかなかった.|Non mi accorgevo del tempo che passava.
¶時が経つのは速いものだ.|“Il tempo vola.”
¶彼らは時をたがえずやってきた.|Sono venuti 「in tempo [puntuali].
¶時の記念日|Giornata del Tempo (◆10 giugno)
2 【…の時,…した時】quando [mentre]+[直説法],nel momento in cui+[直説法];(…した時から)dal momento in cui [da quando]+[直説法]
¶暑いときには|quando fa caldo/nella stagione calda
¶暇なとき(に)|a tempo perso
¶別れの時に|nel [al] momento dei saluti
¶9歳の時(に)|all'età di 9 anni
¶子供の時(に)|da bambino [pi̱ccolo]
¶君に初めて会った時(に)|la volta che ti ho conosciuto/quando ti ho visto per la prima volta
¶イタリアを旅している時に|durante il via̱ggio in Ita̱lia/nel corso del via̱ggio in Ita̱lia
¶夕飯を食べていた時に,彼から電話があった.|Mentre stavo cenando [Cenando] ho ricevuto una sua telefonata.
¶出かけようという時に電報が届いた.|Il telegramma è arrivato nel momento in cui stavo per uscire.
¶君の顔を見たとき,ジョヴァンニの息子さんだとわかったよ.|Nel momento in cui ti ho visto, ho riconosciuto in te il fi̱glio di Giovanni.
¶花びんを運んでいたときに落としてしまった.|Nel trasportare il vaṣo, l'ho fatto cadere.
¶みんなが中に入った時ちょうど雨が降り始めた.|Appena tutti fu̱rono entrati dentro, cominciò a pio̱vere.
¶別れの時がやってきた.|È giunta l'ora di anda̱rcene [dire addio]./Ora dobbiamo andare.
¶太陽が沈むとき海は燃えるように輝いていた.|Il mare splendeva fiammeggiante al cala̱r del sole.
3 【場合・季節】caṣo(男),momento(男),tempo(男),ora(女);(好機)occaṣione(女),momento(男) buono;(季節)stagione(女)
¶…するときは|quando+[直説法]/nel caṣo (in cui)+[接続法]/se+[直説法][[接続法]]
¶時と場所をわきまえて行動する|agire tenendo conto del tempo e del luogo
¶こんなときには|quando è così/in un caṣo si̱mile/se ca̱pita un'occaṣionecome questa
¶いざというときのために|per i momenti di necessità
¶私の不在のときは言付けしていただいてかまいません.|Se non ci fossi, lasci pure un messa̱ggio.
¶桜の時にまたいらっしゃい.|Torni durante la fioritura dei ciliegi.
¶ちょうどいい時にきてくれた.|Sei venuto pro̱prio al momento giusto.
¶災難は時を選ばずやってくる.|Le diṣgra̱zie ca̱pitano [ci colpi̱scono] nel momento meno aspettato.
¶今はけんかなどをしているときではない.|Questo non è il caṣo [il momento/l'ora] di litigare.
¶それは時と場合による.|Dipende dal momento e dalle circostanze.
¶時に応じて飛行機で行くこともある.|In certi caṣi [Secondo i caṣi] vado anche in ae̱reo.
¶ご用のときにはベルを押してください.|Se ha biṣogno di qualcosa, suoni il campanello.
¶時を見て私から彼に話してみよう.|Cercherò il momento opportuno per parlargli./Al momento opportuno gli parlerò io.
4 【時代】e̱poca(女),età(女),tempo(男),peri̱odo(男)
¶時の流行|la moda dell'e̱poca
¶時の流れ|il corso [l'evoluzione] del tempo
¶時の権力者|la classe dirigente di allora
¶時の人|persona del momento [giorno]
¶あのころはちょうど楽しい時だった.|Allora era una bell'e̱poca./A que̱l tempo si viveva felici.
5 【名詞に付いて】
¶昼飯時|ora di pranẓo
¶ちょうど花見時だ.|Questo è il momento giusto per andare a vedere la fioritura dei ciliegi.
¶時が来れば|se si preṣenta l'occaṣione [il momento]
¶時が来ればわかる.|“Chi vivrà, vedrà.”
¶勝敗は時の運だ.|La vitto̱ria o la sconfitta dipende dalla fortuna.
un istante, un a̱ttimo
(諺)“Il tempo è denaro.”
¶時を移さず手術した.|È stato operato immediatamente./Il chirurgo cominciò a operare senza indu̱gio.
(1) (その場に適した)
¶時を得た発言だった.|È stato un intervento opportuno [tempestivo].
(2) (時流に乗る)
¶時を得ず,世に出られなかった.|Non ha avuto l'opportunità di farsi apprezzare.
guadagnare tempo
aspettare l'occaṣione buona [favore̱vole/propi̱zia]