日本語の解説|とは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

さくら

1 (木)cilie̱gio(男)[複-gi];(花)fiori(男)[複]di cilie̱gio⇒花見【日本事情】


¶桜が咲いた[咲いている/満開だ].|I ciliegi sono fioriti [in fiore/in piena fioritura].


¶桜が散ってしまった.|I pe̱tali dei ciliegi sono tutti caduti.


¶桜は7分咲きだ.|È fiorito il 70 per cento dei ciliegi.


2 (露店の)adescatore(男)[(女)-trice],uomo(男)[複uo̱mini]esca[無変];(劇場の)〔仏〕claque[klak](女)[無変];(1人)clacchista(男)(女)[(男)複-i];(競売の)persona(女) che fa offerte fitti̱zie (a un'asta)


¶さくらになる|fare la claque



◎桜色
桜色
さくらいろ

rosso(男) cilie̱gia[無変][chiaro], roṣa(男)[無変]pa̱llido




桜えび
桜えび
さくらえび

gamberetto(男)




桜貝
桜貝
さくらがい

(学名)Nitidotellina nitidula




桜前線
桜前線
さくらぜんせん

〘気〙fronte(女) dei ciliegi che via via fiori̱scano in primavera dal sud al nord del Giappone




桜草
桜草
さくらそう

〘植〙pri̱mula(女)




桜肉
桜肉
さくらにく

carne(女) equina [di cavallo]




桜吹雪
桜吹雪
さくらふぶき

pe̱tali(男)[複]di cilie̱gio trasportati dal vento




桜湯
桜湯
さくらゆ

infuṣo(男) di boccioli di cilie̱gio(◆si beve in occaṣione di un festeggiamento)


出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

新暦の 4月後半から 5月の,梅雨前に日本列島が大きな移動性高気圧に覆われたときの晴天。発現期間は短い。もともとは旧暦 5月が梅雨にあたることから,梅雨の晴れ間の意味で,梅雨晴れ(つゆばれ)とも呼ばれ...

五月晴れの用語解説を読む