構う

日本語の解説|構うとは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

かまう
構う

1 (気遣う)badare a ql.co. [qlcu.], preoccuparsi di ql.co. [qlcu.]


¶なりふり構わずに暮らす|vi̱vere senza curarsi di come ci ve̱dono gli altri


¶彼は身なりに構わない.|Non bada all'abbigliamento./Non si cura dell'abbigliamento.


2 (問題にする)


¶人の陰口など構わずに,やりたいことをやりたまえ.|Fa' quello che preferisci senza curarti dei pettegolezzi altrui.


¶構うものか.|Non m'importa./《俗》Me ne frego./《親》Me ne infi̱schio.


¶彼が行こうが行くまいが構いやしない.|Importa poco che lui vada o no.


¶これで構わないよ.|Va bene così.


¶靴のまま入っても構いませんか.|Le dà fasti̱dio se entro con le scarpe?



【語法】non mi importa (di)+[不定詞]


「…できなくてもかまわない」の意味では,di以下に一般的に,あるいは社会通念上,肯定・否定を問わず価値や評価の定まっている事柄を置き,それを否定したり覆したりするときに用いる.


¶たくさん稼げなくてもかまわない.|Non mi importa (di) guadagnare molto.


「…したってかまわない」の意味では,di以下をネガティブな内容で表現する.


¶残酷だと思われようがかまわない.|Non mi importa (di) apparire crudele.


¶面目を失ってもかまわない.|Non mi importa (di) pe̱rdere la fa̱ccia.



3 (世話をする)avere [pre̱ndersi] cura di qlcu., occuparsi di qlcu.


¶子供を構う|pre̱ndersi cura dei figli


¶たいしたお構いもできませんで失礼いたしました.|Mi scuṣi per la modesta accoglienza.(▲イタリアでは,単なるあいさつではなく,本当に十分もてなすことができなかった場合に用いる)


4 (立ち入る)


¶関係のないことには構わないほうがいい.|Non preoccuparti di ciò che non ti riguarda.


¶私の問題に構わないでくれ.|Non ficcare [me̱ttere] il naso nei fatti miei!


5 (からかったりふざけたりする)


¶子供に構わないでください.|La̱scia il bambino in pace.


¶犬を構ってはいけません.|Non molestare il cane!

出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android