小学館 和伊中辞典 2版の解説
しぬ
死ぬ
1 (死亡・死去する)morire(自)[es],spirare(自)[es],dece̱dere(自)[es],perire(自)[es](▲主に事故で);spe̱gnersi;(命を落とす)pe̱rdere la vita;(あの世へいく)andare all'altro mondo, andare al creatore;(一生を終える)passare(自)[es]a miglio̱r vita, venire a mancare;(息を引きとる)eṣalare l'u̱ltimo respiro [l'a̱nima], re̱ndere l'a̱nima a Dio
morto; defunto, scomparso, deceduto
¶交通事故で死ぬ|morire [rimanere ucciṣo] in un incidente stradale
¶若くして死ぬ|morire gio̱vane
¶ひとり寂しく死ぬ|morire in solitu̱dine
¶ぽっくり死ぬ|morire improvviṣamente/andare incontro a una morte improvviṣa
¶癌(がん)で[老衰で/25歳で]死ぬ|morire di cancro [di vecchia̱ia/a 25 anni]
¶幸せな[悲惨な]死に方をする|morire felice [miṣeramente]
¶地震で500人死んだ.|Nel terremoto peri̱rono [rima̱sero ucciṣe] 500 persone.
¶彼は雪の中で凍え死んだ.|È morto assiderato nella neve.
¶娘は川に身を投げて死んだ.|La ragazza si è ucciṣa [suicidata] getta̱ndosi nel fiume.
¶今年父に死なれた.|Quest'anno 「mi è morto il [ho perso mio] padre.
¶これは生きるか死ぬかの問題だ.|È questione di vita o di morte.
¶彼が死んでもう10年になる.|È morto da dieci anni.
¶彼は今死にかけている.|È in punto di morte./Sta per morire./È moribondo.
¶息子の顔を見るまでは死んでも死に切れない.|Non posso morire finché non rivedrò mio fi̱glio.
¶彼と和解するより死んだほうがましだ.|Preferisco morire piuttosto [È me̱glio morire] che riconciliarmi con lui.
¶お腹がすいて死にそうだ.|Mi sento morire dalla fame./Ho una fame da morire.
¶おかしくて死にそうだ.|Sto morendo dalle risate.
¶死んだつもりでやり直しなさい.|Ora che non hai più niente da pe̱rdere, biṣogna ripartire da ẓero.
¶町は死んだように静まり返っていた.|La città sembrava morta [deṣerta/senza vita].
2 (生気がなくなる)
¶彼は死んだ目をしている.|Ha gli occhi spenti.
¶この文章は死んでいる.|Questa fraṣe è 「priva di mordente [mo̱scia].
3 (役に立たなくなる)
¶調味料を入れすぎると素材の持ち味が死ぬ.|Il troppo condimento uccide il sapore dei cibi.