小学館 和伊中辞典 2版の解説
ながれ
流れ
1 (液体・ガスの)flusso(男);(水流・気流・電流など)corrente(女);(川などの)corso(男);(循環,流通)circolazione(女)
¶ポー川の流れ|corso del Po
¶血液の流れ|circolazione sanguigna
¶雲の流れ|il trasco̱rrere delle nu̱vole
¶流れに乗って泳ぐ|nuotare(自)[av],(他)seguendo la corrente
¶流れに逆らって行く|andare controcorrente(▲「時代の流れに逆らう」の意味でも用いる)
¶流れをさかのぼる|risalire la corrente
¶川の流れを変える|deviare il corso del fiume
¶下水の流れが悪い.|L'a̱cqua non scorre bene nello scolo.
2 (時間などの流れ・経過)corso(男);(車や人の流れ)passa̱ggio(男)[複-gi],circolazione(女);〘物・経〙flusso(男)
¶時の流れ|il corso [il passare/lo sco̱rrere] del tempo
¶歴史の流れ|il corso della sto̱ria
¶意識の流れ|flusso della coscienza
¶時の流れは早いものだ.|Il tempo scorre veloce.
¶この道は車の流れが悪い.|In questa strada 「il tra̱ffico non scorre [la circolazione è difficoltosa].
3 (血筋)discendenza(女);(学芸などの伝統・流派)corrente(女),scuola(女)
¶彼の作品は印象派の流れをひいている.|Le sue o̱pere rise̱ntono della corrente impressionista.
4 (宴会などの二次会)
¶彼らは宴会の流れらしい.|Se̱mbrano usciti [re̱duci] da una festa.
5 (質流れ)pe̱rdita(女)(del diritto di proprietà) del pegno
sfruttare la corrente, andare con la corrente
disce̱ndere(自)[es][trarre ori̱gine] da ql.co. [qlcu.];(影響を受ける)risentire(自)[av]di qlcu. [ql.co.]
¶フランス実存主義の流れを汲む哲学者|filo̱ṣofo della corrente eṣistenzialista franceṣe
produzione(女) a catena [a flusso conti̱nuo]