小学館 和伊中辞典 2版の解説
きえる
消える
1 (見えなくなる)scomparire(自)[es], sparire(自)[es], dileguarsi;(煙・雲・霧が)dissiparsi;(泡が)ro̱mpersi, scoppiare(自)[es];(雪などが解ける)scio̱gliersi;(蒸発する)disso̱lversi
¶犯人は人込みの中に消えた.|Il colpe̱vole è scomparso [sparito] nella folla.
¶霧が消えた.|La ne̱bbia si è dissipata.
¶彼が戻ってくると車が消えていた.|Quando è tornato, la ma̱cchina era sparita [scomparsa].
¶山の雪が消える.|La neve della montagna si scio̱glie.
¶このページは文字が消えていて読めない.|Questa pa̱gina è illeggi̱bile perché i cara̱tteri sono ṣbiaditi.
¶そのしみはベンジンがあれば消える.|La ma̱cchia può e̱ssere cancellata con la benẓina.
2 (火・電灯などが)spe̱gnersi
¶突然灯が消えた.|La luce si è spenta improvviṣamente.
¶火事はようやく消えた.|Finalmente l'ince̱ndio 「si è spento [è stato domato].
¶テレビの音が消えた.|Ora non si sente più il rumore della TV.
3 (感覚・感情などが)andare via
¶足の痛みが消えた.|Mi è passato [Mi è andato via] il dolore alla gamba.
¶一瞬のうちに悲しみが消えた.|In un a̱ttimo la tristezza è andata via.
¶長年抱いていた夢が消えた.|È andato in fumo il sogno che accarezzavo da molti anni.
¶彼の少年時代の記憶は全部消えてしまった.|Ha perso completamente la memo̱ria della sua infa̱nzia./La memo̱ria della sua infa̱nzia si è completamente cancellata.
¶彼の傲慢さは消えた.|Ha perso l'arroganza./È scomparsa la sua arroganza.
¶彼のうわさは消えた.|Non si parla più di lui.