小学館 和伊中辞典 2版の解説
ひ
火
1 (燃焼の際の光と熱の総体)fuoco(男)[複-chi](炎)fiamma(女)(▲燃焼している気体)
¶火がつく|(物が主語で)pre̱ndere fuoco/divampare(自)[es]
¶火をつける|acce̱ndere il fuoco
¶ストーブに火をつける|acce̱ndere la stufa
¶火であぶる|scottare ql.co. al fuoco
¶火を消す|spe̱gnere il fuoco
¶火に当たる|(ri)scaldarsi al fuoco
¶古い書類を火にくべる|gettare [buttare] ve̱cchie carte nel fuoco
¶なべを火に掛ける|me̱ttere una pe̱ntola sul fuoco
¶なべを火からおろす|to̱gliere una pe̱ntola dal fuoco
¶火をかきたてる|attizzare il fuoco
¶タバコの火を貸す|acce̱ndere la sigaretta a qlcu.
¶火を絶やさないようにする|mantenere acceso [vivo] il fuoco
¶火のように怒る|pre̱ndere fuoco dalla ra̱bbia
¶額が火のように熱い.|Ha la fronte che gli bru̱cia (per la febbre).
2 (火事)ince̱ndio(男)[複-i]
¶家に火をつける|appiccare [dare] fuoco a una casa
¶火を消しとめる|domare un ince̱ndio
¶隣家に火が移った.|L'ince̱ndio si è esteso alle case vicine.
¶火が下火になった.|L'intensità dell'ince̱ndio è diminuita.
¶町中が火の海になる.|Il fuoco divampa in tutta la città.
¶火の用心|precauzioni(女)[複]contro gli incendi/prevenzione(女) degli incendi
¶火の用心をする|fare attenzione a non provocare incendi
¶火は台所から出た.|Il fuoco 「si è ṣviluppato nella [ha avuto ori̱gine dalla] cucina.
3 (熱)
¶魚に火を通す|cuo̱cere il pesce
¶火がよく通っていない|e̱ssere ancora crudo
¶領土問題に火がついて戦争になった.|La guerra è scoppiata a ca̱uṣa del riacce̱ndersi della questione territoriale.
¶そろそろ尻に火がつきそうだ.|Sono col fiato sul collo.
versare o̱lio [soffiare] sul fuoco
¶彼の仲裁はかえって火に油を注ぐようなものだった.|Invece di me̱ttere pace fra i due, il suo intervento ha gettato benẓina sul fuoco.
¶海岸は火の消えたように寂しくなった.|La spia̱ggia è diventata completamente deṣerta.
¶娘が結婚したあと家の中は火の消えたようになった.|Dopo che mia fi̱glia si è spoṣata, la casa è diventata vuota.
¶赤ん坊は火のついたように泣きだした.|Il bambino è scoppiato in un pianto dirotto.
¶彼の発言で会場は火のついたような大騒ぎになった.|Il suo intervento ha provocato un tremendo tumulto nella sala.
¶暴動に火をつけたのは誰だ.|Chi ha acceso [ha fatto divampare] la rivolta?
(諺)“Non c'è fumo senza arrosto [senza fuoco].”
¶飛行機は火を吹いて落下した.|L'ae̱reo è precipitato in fiamme.
¶鬱積(うっせき)していた怒りがついに火を吹いた.|La ra̱bbia accumulata da tanto tempo è finita con l'esplo̱dere.
¶火を見るより明らかだ.|È chiaro come il giorno./Non c'è ombra di du̱bbio.