焦る

日本語の解説|焦るとは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

あせる
焦る

(性急になる)ave̱r fretta;(いらいらする)e̱ssere impaziente di+[不定詞],e̱ssere agitato;(渇望する)e̱ssere ṣmanioso [troppo desideroso] di ql.co. [di+[不定詞]]



◇焦り
焦り
あせり

impazienza(女),ṣma̱nia(女)


¶焦らずに|senza fretta/senza pe̱rdere la pazienza/con calma


¶成功を焦る|bramare il successo/ṣmaniare per il successo


¶焦って失敗する|ṣbagliare per l'eccessiva fretta [per la troppa impazienza]


¶出発の時間が迫って気が焦る|e̱ssere in agitazione per l'avvicinarsi della partenza


¶彼の成功を見て僕は焦りを感じた.|Vedendo il suo successo ho sentito che dovevo seriamente darmi da fare.


出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

〘 名詞 〙 春の季節がもうすぐそこまで来ていること。《 季語・冬 》 〔俳諧・俳諧四季部類(1780)〕[初出の実例]「盆栽の橙黄なり春隣〈守水老〉」(出典:春夏秋冬‐冬(1903)〈河東碧梧桐・高...

春隣の用語解説を読む