日本語の解説|とは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

ばん

1 (順番)turno(男)


¶自分の番を待つ|aspettare il pro̱prioturno


¶「誰の番だい」「僕の番だ」|“A chi tocca?”“Tocca a me./È il mio turno.”


¶君が…する番だ.|Tocca a te+[不定詞]


¶私の番をとっておいてください.|(行列で)Mi tenga il posto nella fila, per favore.


2 (見張り)sorveglianza(女),gua̱rdia(女)


¶番をする|fare la gua̱rdia a ql.co. [qlcu.]/custodire [sorvegliare] ql.co. [qlcu.]


¶店の番をする|badare ad un nego̱zio


¶電話の番をする|avere il co̱mpito di rispo̱ndere al tele̱fono


¶君は荷物の番をしていてくれ.|Tu stai attento [bada] al baga̱glio.


3 (番号)nu̱mero(男);(略)n.;(順位)posto(男)


¶左から3番目の人|la terza persona da sinistra


¶交響曲第5番|la quinta sinfonia


¶2番ホーム|bina̱rio nu̱mero due


¶お宅の電話は何番ですか.|Qua̱l è il suo nu̱mero di tele̱fono?


¶僕はテストで2番だった.|Mi sono classificato secondo [al secondo posto] nell'eṣame.

出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

新暦の 4月後半から 5月の,梅雨前に日本列島が大きな移動性高気圧に覆われたときの晴天。発現期間は短い。もともとは旧暦 5月が梅雨にあたることから,梅雨の晴れ間の意味で,梅雨晴れ(つゆばれ)とも呼ばれ...

五月晴れの用語解説を読む