日本語の解説|とは

小学館 和伊中辞典 2版の解説


目・眼

1 【物を見る器官】o̱cchio(男)[複-chi];(眼球)globo(男) dell'o̱cchio, bulbo(男) oculare



◇目の
目の
めの

oculare, o̱ttico[(男)複-ci


¶右[左]目|o̱cchio destro [sinistro]


¶大きな目|occhi grandi [grossi]


¶切れ長の目|occhi a ma̱ndorla


¶目を開ける[閉じる]|aprire [chiu̱dere] gli occhi


¶目を見張って|ad [con gli] occhi ṣgranati


¶大統領をこの目で見た.|Ho visto di persona il presidente della Repu̱bblica.



2 【視力,視覚】vista(女)



◇目の
目の
めの

o̱ttico, viṣuale, viṣivo


¶目がいい[悪い]|avere una buona [cattiva] vista/vedere bene [male]


¶目が見えない[不自由である]|non vederci/avere una cattiva vista/e̱ssere un [(女性が主語)una] non vedente


¶目が見えなくなる|pe̱rdere la vista


¶目が見えなくなってきた.|Mi è peggiorata la vista.


¶1日じゅう本を読んでいたら目が疲れた.|Mi si sono stancati gli occhi per ave̱r letto tutto il giorno dei libri.


¶目の錯覚|illuṣione o̱ttica



3 【目つき,視線】ṣguardo(男)


¶優しい目[こわい目/射るような目]で見る|guardare con uno ṣguardo dolce [severo/penetrante]


¶鋭い目|occhi d'a̱quila [di lince]


¶鵜(う)の目鷹(たか)の目で探す|scrutare ql.co. [qlcu.] attentamente


¶疑いの目で見る|guardare ql.co. [qlcu.] con sospetto [con occhi sospettosi]


¶目を据える|fissare lo ṣguardo ≪に su≫/non leva̱r gli occhi di dosso ≪に a≫


¶目をそらす|disto̱gliere lo ṣguardo ≪から da≫


¶彼は何もしゃべるなと目で知らせた.|Mi ha fatto cenno con gli occhi di non dire niente.


¶私たちの目と目が合った.|I nostri ṣguardi si sono incontrati.


¶目のやり場がなくて困った.|Non sapevo dove rivo̱lgere lo ṣguardo [me̱ttere gli occhi].


¶世間の目がこわい.|Ho paura degli [Temo gli] occhi della gente.


4 【判断力】o̱cchio(男),giudi̱zio(男)[複-i],discernimento(男);(見方)punto(男) di vista


¶彼には人を見る目がある.|Sa giudicare bene la gente.


¶医者の目から見れば|dal punto di vista del [secondo il] me̱dico


¶私は変な目で見られている.|La gente mi guarda in modo strano.


¶長い目で見ると得だ.|Alla lunga risulterà vantaggioso.


5 【経験】esperienza(女)


¶いい目を見る|e̱ssere fortunato


¶私はひどい目に遭った.|Ho fatto una terri̱bile esperienza./Me la sono vista brutta.


6 【目に映る姿】apparenza(女);(印象)impressione(女)


¶見た目がいい|avere un bell'aspetto/e̱ssere bello a vedersi [da vedere/esteriormente]


7 【目に似たもの】


¶台風の目|o̱cchio del tifone [del ciclone]


¶針の目|cruna dell'ago


8 【縦横の線で囲まれた部分】(網目)ma̱glia(女);(織り目)trama(女);(編み目)punto(男)


¶網の目|le ma̱glie di una rete


¶碁盤の目|le caselle di una scacchiera per go


¶目のつんだ[粗い]織物|tessuto fitto [grosso]/tessuto a trama fitta [larga]


9 【木目】venatura(女) del legno


¶目のつんだ木目|legno a grana [venatura] fine


10 【のこぎり・やすりなどのぎざぎざ】denti(男)[複]


¶のこぎりの目|denti di una sega


11 【さいころの目】punti(男)[複]di un dado


¶3の目が出た.|Ho lanciato il dado ed è uscito il tre.



慣用目が利く

¶彼は陶磁器に目が利く.|È un vero intenditore [conoscitore] di oggetti (d'arte) di cera̱mica e porcellana.




目がくらむ

(1) (くらくらする)


¶強い光に目がくらんだ.|Sono rimasto abbagliato dalla luce intensa.


¶高いところから下を見たら目がくらんだ.|Quando ho guardato in giù da quell'altezza, sono stato colto da [dalle] verti̱gini.


(2) (判断力がなくなる)


¶金に目がくらむ|e̱ssere accecato dal denaro


¶あの人は欲に目がくらんでしまった.|L'avidità [La cupidi̱gia] l'ha accecato.




目が肥える

¶目が肥えている|inte̱ndersi di ql.co./e̱ssere esperto in ql.co./avere l'o̱cchio esperto


¶このごろのお客は目が肥えている.|I clienti di oggi sono degli intenditori.




目が覚める

(1) (起きる)ṣvegliarsi;(起こされる)e̱ssere ṣvegliato


¶今朝早く目が覚めた.|Stamane mi sono ṣvegliato di buon'ora.


(2) (迷いから覚める)uscire da un'illuṣione, liberarsi dalle illuṣioni/tornare in


¶自分のしたことの愚かしさにようやく目が覚めた.|Mi si sono finalmente aperti gli occhi sulla [Mi sono finalmente reso conto della] sciocchezza che ho commesso.




目が据わる

¶彼は酔うと目が据わってくる.|Quando è ubriaco i suoi occhi dive̱ntano vi̱trei [fissi].




目が高い

avere l'o̱cchio esperto, avere buo̱n o̱cchio


¶さすが佐々木さん,お目が高い.|Come sempre, signor Sasaki, ha gusto nella scelta.




目が届く

¶生徒全員にまではなかなか目が届かない.|Non riesco a sorvegliare [tenere d'o̱cchio] tutti gli alunni.




目が飛び出る

¶目が飛び出るほど高かった.|Era un prezzo da fare 「strabuzzare gli occhi [uscire gli occhi dalle o̱rbite].




目がない

¶彼は甘い物に目がない.|Davanti ai dolci 「non vede più niente [perde la testa].




目が離せない

¶この仕事から目が離せない.|Non posso allontanarmi da [Devo continuare a seguire] questo lavoro.


¶赤ん坊から目が離せない.|Non posso lasciare solo il bambino.




目が回る

avere le verti̱gini [il capogiro], sentirsi girare la testa


¶目が回るほど忙しい.|Sono così febbrilmente occupato che mi sento quaṣi girare la testa./Ho da fare fin sopra i capelli.




目からうろこが落ちる

¶目からうろこが落ちた.|Mi si sono aperti gli occhi.


¶彼女の忠告に目からうろこが落ちる気がした.|Il suo consi̱glio mi ha fatto aprire gli occhi sulla realtà [mi ha tolto i paraocchi].




目から鼻に抜ける

¶目から鼻に抜けるような人|(頭のいい)persona molto intelligente [ṣve̱glia]/(勘のいい)persona scaltra [perspicace]




目から火が出る

¶柱に額をぶつけて目から火が出た.|Quando ho battuto la testa contro la colonna ho visto le stelle.




目と鼻の先


◇目と鼻の先に
目と鼻の先に
めとはなのさきに

a due passi, a un tiro di schioppo ≪から da≫


¶駅は私の家から目と鼻の先だ.|La stazione è a un tiro di fucile [a breve distanza] da casa mia.




目に余る

¶彼の振る舞いは目に余る.|Il suo comportamento 「è imperdona̱bile [eccede ogni li̱mite].




目に入れても痛くない

¶娘は目に入れても痛くないほどかわいい.|Mia fi̱glia è la pupilla dei miei occhi [il mio o̱cchio destro].




目に浮かぶ

riuscire a immaginare ql.co.


¶彼のくやしがっている様子が目に浮かぶ.|È come se lo vedessi qui̱, davanti a me, che si danna dalla ra̱bbia.




目に角を立てる

(怒って)avere gli occhi fiammeggianti d'ira




目に狂いがない

¶私の目に狂いはなかった.|Non mi ero ingannato./Avevo visto giusto.




目にする

¶公園でよく目にする猫|gatto che mi ca̱pita di vedere spesso nel parco




目につく

¶ポスターは人の目につくところに張ってください.|Affiggete il manifesto in un luogo bene in vista [ben viṣi̱bile].


¶最近父の疲れが目につくようになった.|In questi u̱ltimi tempi la stanchezza di mio padre è apparsa [diventata] evidente.




目にとまる

¶1枚の写真が目にとまった.|Mi è caduta sotto gli occhi una foto.


¶彼の勤勉さが社長の目にとまった.|La sua diligenza ha colpito [ha attirato] l'attenzione del presidente.




目に入る

¶彼女が窓辺に座っているのが目に入った.|L'ho notata seduta alla finestra.




目には目を,歯には歯を

〘聖〙“O̱cchio per o̱cchio, dente per dente.”(◆ハムラビ法典の言葉)




目に触れる

¶目に触れるものすべてが珍しかった.|Tutto quello che ho visto era nuovo per me.


¶夏の山では目に触れるものすべて緑一色だ.|In montagna d'estate, tutto il paeṣa̱ggio si colora di verde.




目に見えて

viṣibilmente, a vista d'o̱cchio, sensibilmente, notevolmente;(早く)rapidamente


¶目に見えて上達する|fare note̱voli progressi/fare progressi a vista d'o̱cchio


¶彼らが離婚することは目に見えていた.|Che loro divorzia̱ssero, era una concluṣione scontata.




目にも留まらぬ

¶目にも留まらぬ早さで|con la velocità del fu̱lmine




目に物見せる

¶目に物見せてやるぞ.|Te la farò pagare!/Me la pagherai!




目に焼きつく

¶そのむごたらしい光景が目に焼きついている.|Ho ancora ben impressa negli occhi [Non posso dimenticare] quell'orri̱bile scena.




目の色を変える

¶映画のことになると目の色を変える.|Quando si parla di ci̱nema i suoi occhi bri̱llano.


¶彼は目の色を変えて勉強している.|Si è messo a studiare come un matto [pazzo].




目の上の瘤(こぶ)

importuno(男)[(女)-a],disturbatore(男)[(女)-trice];(精神的負担)peso(男)


¶あの課長は目の上のこぶだ.|Non posso agire liberamente perché il caposezione mi sta sempre tra i piedi./Que̱l caposezione è un peso.




目の敵(かたき)

¶目の敵にして|con ostilità accanita


¶彼女は私を目の敵にする.|(憎んでいる)Lei non mi può vedere [soffrire]./Lei ce l'ha con me.




目の薬

¶いい絵を見て目の薬になった.|Quei quadri e̱rano una deli̱zia per gli occhi.




目の黒いうち

¶私の目の黒いうちはそんなことはさせない.|Non permetterò una cosa del ge̱nere finché 「campo [sarò vivo].




目の覚めるような

¶目の覚めるような色[美しさ]|colore [bellezza] abbagliante




目の下

¶目の下60センチの魚|pesce lungo 60 cm (dall'o̱cchio alla coda)




目の毒

(1) (見ると欲しくなるもの)


¶ダイエット中に甘い物は目の毒だ.|Durante la dieta, i dolci dive̱ntano un'irreṣisti̱bile tentazione.


(2) (見ると害になるもの)


¶ポルノのポスターは子供には目の毒だ.|I manifesti pornogra̱fici sono dannosi per i bambini.




目の保養

¶バレエを見て,目の保養になった.|Vedere un balletto è stata una deli̱zia [gio̱ia] per i miei occhi.




目は口ほどに物を言う

(諺)Gli occhi sono eloquenti come le parole./Gli occhi pa̱rlano.




目も当てられない

¶結果は目も当てられなかった.|Abbiamo ottenuto risultati diṣastrosi.




目もあや

¶歌手たちは目もあやに着飾っていた.|I cantanti indossa̱vano a̱biti sfarzosi.




目もくれない

¶彼は私に目もくれないで行ってしまった.|Se ne è andato senza neppure degnarmi di uno ṣguardo.




目を疑う

non cre̱dere ai propri occhi




目を奪う

incantare [affascinare/ammaliare] qlcu.


¶景色の美しさが人々の目を奪った.|La bellezza del paeṣa̱ggio ha attirato gli ṣguardi di tutti [lasciato tutti incantati].




目を覆う

¶私は惨状に目を覆った.|Ho distolto [allontanato] lo ṣguardo dall'orrendo spetta̱colo.




目を掛ける

¶田中は先生に目を掛けられている.|Tanaka è il favorito del professore.




目をくぐる

¶監視の目をくぐる|elu̱dere la sorveglianza (di una gua̱rdia)




目を配る

¶細かいところに目を配る|stare attento [fare attenzione] ai dettagli




目をくらます

¶容疑者はまんまと捜査の目をくらまして逃走した.|L'indiziato ha ingannato la polizia ed è riuscito a fuggire.




目をくれる

prestare attenzione a ql.co. [qlcu.]


¶その貼り紙に目をくれる人はほとんどいなかった.|Quaṣi nessuno ha notato il manifesto.




目を凝らす

fissare lo ṣguardo ≪に su≫,non levare gli occhi di dosso ≪に a≫




目を覚ます

⇒目が覚める




目を皿のようにする

¶目を皿のようにして|con gli occhi spalancati [ben aperti]




目を白黒させる

¶彼は驚いて目を白黒させた.|Ha ṣgranato gli occhi per la meravi̱glia.




目をそばめる

guardare ql.co. di traverso




目を楽しませる

¶満開の桜が通りがかりの人々の目を楽しませている.|I ciliegi in fiore sono una vista piace̱vole [un piacere] per i passanti.




目をつける

¶うまい商売に目をつけたものだ.|Sono riusciti a me̱ttere le mani su [a adocchiare] un buo̱n affare.




目をつぶる

¶今度だけは目をつぶってやる.|Solo per questa volta chiudo un o̱cchio e ti perdono.




目を転じる

rivo̱lgere lo ṣguardo a ql.co.




目を通す

¶新聞に目を通す|sco̱rrere le pa̱gine di un giornale


¶彼は書類にざっと目を通した.|Ha dato una ra̱pida occhiata [scorsa] ai documenti.




目を閉じる

(死ぬ)morire(自)[es


¶父はその日の午後静かに目を閉じた.|Il padre chiuse serenamente gli occhi nel pomeri̱ggio di que̱l giorno.




目をとめる

notare, osservare


¶私は動く物にふと目をとめた.|Il mio ṣguardo si è posato su un oggetto in movimento.


¶警官はその男の不審な行動に目をとめた.|Il poliziotto si è accorto del comportamento sospetto dell'uomo.




目を盗む

¶親の目を盗んで悪いことをする|comme̱ttere cattive azioni all'insaputa dei [di nascosto dai] genitori




目を離す

¶ちょっと目を離したすきに子供がいなくなった.|Il bambino è scomparso pro̱prio nell'a̱ttimo in cui avevo distolto lo ṣguardo (da lui).




目を光らせる

tenere gli occhi ben aperti, tenere d'o̱cchio qlcu. [ql.co.]


¶麻薬の密輸に目を光らせる|tenere d'o̱cchio [sorvegliare] i contrabbandieri di droga




目を引く

attirare l'attenzione [gli ṣguardi] di qlcu., dare nell'o̱cchio a qlcu.




目を細める

¶おじいさんは孫の姿を見て,目を細めた.|Il nonno ha sorriso guardando il suo nipotino.


¶娘の成長に親は目を細めている.|I genitori gua̱rdano con occhi felici la cre̱scita della fi̱glia.




目を丸くする

ṣgranare [spalancare] gli occhi per la meravi̱glia


¶目を丸くして見る|guardare ql.co. [qlcu.] con gli occhi ṣgranati [con gli occhi fuori dalle o̱rbite]




目を回す

(1) (気絶する)pe̱rdere i sensi


(2) (ひどく忙しい)⇒目が回る


(3) (ひどく驚く)


¶物価の高いのには目を回した.|Sono rimasto ṣbalordito dall'alto costo della vita.




目をむく

¶両親は息子に目をむいて怒った.|I genitori rivo̱lsero al fi̱glio uno ṣguardo furioso.




目を向ける

diri̱gere [vo̱lgere] lo ṣguardo verso ql.co.


¶教育問題に目を向ける|vo̱lgere l'attenzione al problema dell'istruzione




目をやる

¶遠くに目をやる|guardare lontano


もく

1 〘生〙(分類学上の区分)o̱rdine(男)


2 (項目,種目)voce(女)


3 (碁石)pezzo(男);(盤目)punto(男)

出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android