日本語の解説|とは

小学館 和伊中辞典 2版の解説


目・眼

1 【物を見る器官】o̱cchio(男)[複-chi];(眼球)globo(男) dell'o̱cchio, bulbo(男) oculare



◇目の
目の
めの

oculare, o̱ttico[(男)複-ci


¶右[左]目|o̱cchio destro [sinistro]


¶大きな目|occhi grandi [grossi]


¶切れ長の目|occhi a ma̱ndorla


¶目を開ける[閉じる]|aprire [chiu̱dere] gli occhi


¶目を見張って|ad [con gli] occhi ṣgranati


¶大統領をこの目で見た.|Ho visto di persona il presidente della Repu̱bblica.



2 【視力,視覚】vista(女)



◇目の
目の
めの

o̱ttico, viṣuale, viṣivo


¶目がいい[悪い]|avere una buona [cattiva] vista/vedere bene [male]


¶目が見えない[不自由である]|non vederci/avere una cattiva vista/e̱ssere un [(女性が主語)una] non vedente


¶目が見えなくなる|pe̱rdere la vista


¶目が見えなくなってきた.|Mi è peggiorata la vista.


¶1日じゅう本を読んでいたら目が疲れた.|Mi si sono stancati gli occhi per ave̱r letto tutto il giorno dei libri.


¶目の錯覚|illuṣione o̱ttica



3 【目つき,視線】ṣguardo(男)


¶優しい目[こわい目/射るような目]で見る|guardare con uno ṣguardo dolce [severo/penetrante]


¶鋭い目|occhi d'a̱quila [di lince]


¶鵜(う)の目鷹(たか)の目で探す|scrutare ql.co. [qlcu.] attentamente


¶疑いの目で見る|guardare ql.co. [qlcu.] con sospetto [con occhi sospettosi]


¶目を据える|fissare lo ṣguardo ≪に su≫/non leva̱r gli occhi di dosso ≪に a≫


¶目をそらす|disto̱gliere lo ṣguardo ≪から da≫


¶彼は何もしゃべるなと目で知らせた.|Mi ha fatto cenno con gli occhi di non dire niente.


¶私たちの目と目が合った.|I nostri ṣguardi si sono incontrati.


¶目のやり場がなくて困った.|Non sapevo dove rivo̱lgere lo ṣguardo [me̱ttere gli occhi].


¶世間の目がこわい.|Ho paura degli [Temo gli] occhi della gente.


4 【判断力】o̱cchio(男),giudi̱zio(男)[複-i],discernimento(男);(見方)punto(男) di vista


¶彼には人を見る目がある.|Sa giudicare bene la gente.


¶医者の目から見れば|dal punto di vista del [secondo il] me̱dico


¶私は変な目で見られている.|La gente mi guarda in modo strano.


¶長い目で見ると得だ.|Alla lunga risulterà vantaggioso.


5 【経験】esperienza(女)


¶いい目を見る|e̱ssere fortunato


¶私はひどい目に遭った.|Ho fatto una terri̱bile esperienza./Me la sono vista brutta.


6 【目に映る姿】apparenza(女);(印象)impressione(女)


¶見た目がいい|avere un bell'aspetto/e̱ssere bello a vedersi [da vedere/esteriormente]


7 【目に似たもの】


¶台風の目|o̱cchio del tifone [del ciclone]


¶針の目|cruna dell'ago


8 【縦横の線で囲まれた部分】(網目)ma̱glia(女);(織り目)trama(女);(編み目)punto(男)


¶網の目|le ma̱glie di una rete


¶碁盤の目|le caselle di una scacchiera per go


¶目のつんだ[粗い]織物|tessuto fitto [grosso]/tessuto a trama fitta [larga]


9 【木目】venatura(女) del legno


¶目のつんだ木目|legno a grana [venatura] fine


10 【のこぎり・やすりなどのぎざぎざ】denti(男)[複]


¶のこぎりの目|denti di una sega


11 【さいころの目】punti(男)[複]di un dado


¶3の目が出た.|Ho lanciato il dado ed è uscito il tre.



慣用目が利く

¶彼は陶磁器に目が利く.|È un vero intenditore [conoscitore] di oggetti (d'arte) di cera̱mica e porcellana.




目がくらむ

(1) (くらくらする)


¶強い光に目がくらんだ.|Sono rimasto abbagliato dalla luce intensa.


¶高いところから下を見たら目がくらんだ.|Quando ho guardato in giù da quell'altezza, sono stato colto da [dalle] verti̱gini.


(2) (判断力がなくなる)


¶金に目がくらむ|e̱ssere accecato dal denaro


¶あの人は欲に目がくらんでしまった.|L'avidità [La cupidi̱gia] l'ha accecato.




目が肥える

¶目が肥えている|inte̱ndersi di ql.co./e̱ssere esperto in ql.co./avere l'o̱cchio esperto


¶このごろのお客は目が肥えている.|I clienti di oggi sono degli intenditori.




目が覚める

(1) (起きる)ṣvegliarsi;(起こされる)e̱ssere ṣvegliato


¶今朝早く目が覚めた.|Stamane mi sono ṣvegliato di buon'ora.


(2) (迷いから覚める)uscire da un'illuṣione, liberarsi dalle illuṣioni/tornare in


¶自分のしたことの愚かしさにようやく目が覚めた.|Mi si sono finalmente aperti gli occhi sulla [Mi sono finalmente reso conto della] sciocchezza che ho commesso.




目が据わる

¶彼は酔うと目が据わってくる.|Quando è ubriaco i suoi occhi dive̱ntano vi̱trei [fissi].




目が高い

avere l'o̱cchio esperto, avere buo̱n o̱cchio


¶さすが佐々木さん,お目が高い.|Come sempre, signor Sasaki, ha gusto nella scelta.




目が届く

¶生徒全員にまではなかなか目が届かない.|Non riesco a sorvegliare [tenere d'o̱cchio] tutti gli alunni.




目が飛び出る

¶目が飛び出るほど高かった.|Era un prezzo da fare 「strabuzzare gli occhi [uscire gli occhi dalle o̱rbite].




目がない

¶彼は甘い物に目がない.|Davanti ai dolci 「non vede più niente [perde la testa].




目が離せない

¶この仕事から目が離せない.|Non posso allontanarmi da [Devo continuare a seguire] questo lavoro.


¶赤ん坊から目が離せない.|Non posso lasciare solo il bambino.




目が回る

avere le verti̱gini [il capogiro], sentirsi girare la testa


¶目が回るほど忙しい.|Sono così febbrilmente occupato che mi sento quaṣi girare la testa./Ho da fare fin sopra i capelli.




目からうろこが落ちる

¶目からうろこが落ちた.|Mi si sono aperti gli occhi.


¶彼女の忠告に目からうろこが落ちる気がした.|Il suo consi̱glio mi ha fatto aprire gli occhi sulla realtà [mi ha tolto i paraocchi].




目から鼻に抜ける

¶目から鼻に抜けるような人|(頭のいい)persona molto intelligente [ṣve̱glia]/(勘のいい)persona scaltra [perspicace]




目から火が出る

¶柱に額をぶつけて目から火が出た.|Quando ho battuto la testa contro la colonna ho visto le stelle.




目と鼻の先


◇目と鼻の先に
目と鼻の先に
めとはなのさきに

a due passi, a un tiro di schioppo ≪から da≫


¶駅は私の家から目と鼻の先だ.|La stazione è a un tiro di fucile [a breve distanza] da casa mia.




目に余る

¶彼の振る舞いは目に余る.|Il suo comportamento 「è imperdona̱bile [eccede ogni li̱mite].




目に入れても痛くない

¶娘は目に入れても痛くないほどかわいい.|Mia fi̱glia è la pupilla dei miei occhi [il mio o̱cchio destro].




目に浮かぶ

riuscire a immaginare ql.co.


¶彼のくやしがっている様子が目に浮かぶ.|È come se lo vedessi qui̱, davanti a me, che si danna dalla ra̱bbia.




目に角を立てる

(怒って)avere gli occhi fiammeggianti d'ira




目に狂いがない

¶私の目に狂いはなかった.|Non mi ero ingannato./Avevo visto giusto.




目にする

¶公園でよく目にする猫|gatto che mi ca̱pita di vedere spesso nel parco




目につく

¶ポスターは人の目につくところに張ってください.|Affiggete il manifesto in un luogo bene in vista [ben viṣi̱bile].


¶最近父の疲れが目につくようになった.|In questi u̱ltimi tempi la stanchezza di mio padre è apparsa [diventata] evidente.




目にとまる

¶1枚の写真が目にとまった.|Mi è caduta sotto gli occhi una foto.


¶彼の勤勉さが社長の目にとまった.|La sua diligenza ha colpito [ha attirato] l'attenzione del presidente.




目に入る

¶彼女が窓辺に座っているのが目に入った.|L'ho notata seduta alla finestra.




目には目を,歯には歯を

〘聖〙“O̱cchio per o̱cchio, dente per dente.”(◆ハムラビ法典の言葉)




目に触れる

¶目に触れるものすべてが珍しかった.|Tutto quello che ho visto era nuovo per me.


¶夏の山では目に触れるものすべて緑一色だ.|In montagna d'estate, tutto il paeṣa̱ggio si colora di verde.




目に見えて

viṣibilmente, a vista d'o̱cchio, sensibilmente, notevolmente;(早く)rapidamente


¶目に見えて上達する|fare note̱voli progressi/fare progressi a vista d'o̱cchio


¶彼らが離婚することは目に見えていた.|Che loro divorzia̱ssero, era una concluṣione scontata.




目にも留まらぬ

¶目にも留まらぬ早さで|con la velocità del fu̱lmine




目に物見せる

¶目に物見せてやるぞ.|Te la farò pagare!/Me la pagherai!




目に焼きつく

¶そのむごたらしい光景が目に焼きついている.|Ho ancora ben impressa negli occhi [Non posso dimenticare] quell'orri̱bile scena.




目の色を変える

¶映画のことになると目の色を変える.|Quando si parla di ci̱nema i suoi occhi bri̱llano.


¶彼は目の色を変えて勉強している.|Si è messo a studiare come un matto [pazzo].




目の上の瘤(こぶ)

importuno(男)[(女)-a],disturbatore(男)[(女)-trice];(精神的負担)peso(男)


¶あの課長は目の上のこぶだ.|Non posso agire liberamente perché il caposezione mi sta sempre tra i piedi./Que̱l caposezione è un peso.




目の敵(かたき)

¶目の敵にして|con ostilità accanita


¶彼女は私を目の敵にする.|(憎んでいる)Lei non mi può vedere [soffrire]./Lei ce l'ha con me.




目の薬

¶いい絵を見て目の薬になった.|Quei quadri e̱rano una deli̱zia per gli occhi.




目の黒いうち

¶私の目の黒いうちはそんなことはさせない.|Non permetterò una cosa del ge̱nere finché 「campo [sarò vivo].




目の覚めるような

¶目の覚めるような色[美しさ]|colore [bellezza] abbagliante




目の下

¶目の下60センチの魚|pesce lungo 60 cm (dall'o̱cchio alla coda)




目の毒

(1) (見ると欲しくなるもの)


¶ダイエット中に甘い物は目の毒だ.|Durante la dieta, i dolci dive̱ntano un'irreṣisti̱bile tentazione.


(2) (見ると害になるもの)


¶ポルノのポスターは子供には目の毒だ.|I manifesti pornogra̱fici sono dannosi per i bambini.




目の保養

¶バレエを見て,目の保養になった.|Vedere un balletto è stata una deli̱zia [gio̱ia] per i miei occhi.




目は口ほどに物を言う

(諺)Gli occhi sono eloquenti come le parole./Gli occhi pa̱rlano.




目も当てられない

¶結果は目も当てられなかった.|Abbiamo ottenuto risultati diṣastrosi.




目もあや

¶歌手たちは目もあやに着飾っていた.|I cantanti indossa̱vano a̱biti sfarzosi.




目もくれない

¶彼は私に目もくれないで行ってしまった.|Se ne è andato senza neppure degnarmi di uno ṣguardo.




目を疑う

non cre̱dere ai propri occhi




目を奪う

incantare [affascinare/ammaliare] qlcu.


¶景色の美しさが人々の目を奪った.|La bellezza del paeṣa̱ggio ha attirato gli ṣguardi di tutti [lasciato tutti incantati].




目を覆う

¶私は惨状に目を覆った.|Ho distolto [allontanato] lo ṣguardo dall'orrendo spetta̱colo.




目を掛ける

¶田中は先生に目を掛けられている.|Tanaka è il favorito del professore.




目をくぐる

¶監視の目をくぐる|elu̱dere la sorveglianza (di una gua̱rdia)




目を配る

¶細かいところに目を配る|stare attento [fare attenzione] ai dettagli




目をくらます

¶容疑者はまんまと捜査の目をくらまして逃走した.|L'indiziato ha ingannato la polizia ed è riuscito a fuggire.




目をくれる

prestare attenzione a ql.co. [qlcu.]


¶その貼り紙に目をくれる人はほとんどいなかった.|Quaṣi nessuno ha notato il manifesto.




目を凝らす

fissare lo ṣguardo ≪に su≫,non levare gli occhi di dosso ≪に a≫




目を覚ます

⇒目が覚める




目を皿のようにする

¶目を皿のようにして|con gli occhi spalancati [ben aperti]




目を白黒させる

¶彼は驚いて目を白黒させた.|Ha ṣgranato gli occhi per la meravi̱glia.




目をそばめる

guardare ql.co. di traverso




目を楽しませる

¶満開の桜が通りがかりの人々の目を楽しませている.|I ciliegi in fiore sono una vista piace̱vole [un piacere] per i passanti.




目をつける

¶うまい商売に目をつけたものだ.|Sono riusciti a me̱ttere le mani su [a adocchiare] un buo̱n affare.




目をつぶる

¶今度だけは目をつぶってやる.|Solo per questa volta chiudo un o̱cchio e ti perdono.




目を転じる

rivo̱lgere lo ṣguardo a ql.co.




目を通す

¶新聞に目を通す|sco̱rrere le pa̱gine di un giornale


¶彼は書類にざっと目を通した.|Ha dato una ra̱pida occhiata [scorsa] ai documenti.




目を閉じる

(死ぬ)morire(自)[es


¶父はその日の午後静かに目を閉じた.|Il padre chiuse serenamente gli occhi nel pomeri̱ggio di que̱l giorno.




目をとめる

notare, osservare


¶私は動く物にふと目をとめた.|Il mio ṣguardo si è posato su un oggetto in movimento.


¶警官はその男の不審な行動に目をとめた.|Il poliziotto si è accorto del comportamento sospetto dell'uomo.




目を盗む

¶親の目を盗んで悪いことをする|comme̱ttere cattive azioni all'insaputa dei [di nascosto dai] genitori




目を離す

¶ちょっと目を離したすきに子供がいなくなった.|Il bambino è scomparso pro̱prio nell'a̱ttimo in cui avevo distolto lo ṣguardo (da lui).




目を光らせる

tenere gli occhi ben aperti, tenere d'o̱cchio qlcu. [ql.co.]


¶麻薬の密輸に目を光らせる|tenere d'o̱cchio [sorvegliare] i contrabbandieri di droga




目を引く

attirare l'attenzione [gli ṣguardi] di qlcu., dare nell'o̱cchio a qlcu.




目を細める

¶おじいさんは孫の姿を見て,目を細めた.|Il nonno ha sorriso guardando il suo nipotino.


¶娘の成長に親は目を細めている.|I genitori gua̱rdano con occhi felici la cre̱scita della fi̱glia.




目を丸くする

ṣgranare [spalancare] gli occhi per la meravi̱glia


¶目を丸くして見る|guardare ql.co. [qlcu.] con gli occhi ṣgranati [con gli occhi fuori dalle o̱rbite]




目を回す

(1) (気絶する)pe̱rdere i sensi


(2) (ひどく忙しい)⇒目が回る


(3) (ひどく驚く)


¶物価の高いのには目を回した.|Sono rimasto ṣbalordito dall'alto costo della vita.




目をむく

¶両親は息子に目をむいて怒った.|I genitori rivo̱lsero al fi̱glio uno ṣguardo furioso.




目を向ける

diri̱gere [vo̱lgere] lo ṣguardo verso ql.co.


¶教育問題に目を向ける|vo̱lgere l'attenzione al problema dell'istruzione




目をやる

¶遠くに目をやる|guardare lontano


もく

1 〘生〙(分類学上の区分)o̱rdine(男)


2 (項目,種目)voce(女)


3 (碁石)pezzo(男);(盤目)punto(男)

出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

選挙公営

国または地方公共団体が個々の候補者の選挙費用の一部または全額を負担すること。選挙に金がかかりすぎ,政治腐敗の原因になっていることや,候補者の個人的な財力によって選挙に不公平が生じないようにという目的で...

選挙公営の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android