小学館 和伊中辞典 2版の解説
わたくし
私
1 (自分)⇒私(わたし)
2 (公人に対しての私人)
privato, personale
¶公と私の区別をはっきりつけなければいけない.|Biṣogna fare una preciṣa distinzione tra la cosa pu̱bblica e quella privata.
¶人の上に立つ者は私の気持ちがあってはならない.|Chi si trova in una poṣizione di comando, non deve lasciarsi guidare da sentimenti [(利害)interessi] personali.
fatti(男)[複]privati, questione(女) personale [privata];(興味,利益)interesse(男) personale
¶これは私事ですから皆に心配をかけたくありません.|Questa è una faccenda mia personale [Questo è un problema mio], non vo̱glio che gli altri si preo̱ccupino.
¶私立の学校|scuola privata
わたし
私
io(男)(女);《親・謔》sottoscritto(男)[(女)-a](▲正式には公文書・申請書などに使われる「下記の者」という表現)
¶私は山田です.|Io sono Yamada./Il mio nome è Yamada./Mi chiamo Yamada.
¶それは私の本です.|Quello è il mio libro.
¶彼女は私に全てを話した.|Mi ha raccontato tutto.
¶私にもその本を見せていただけますか.|Può fare vedere il libro anche a me?
¶私どもでは|(わが家では)a casa mia/(私たちの会社では)nella nostra ditta/(私たちの店では)nel [al] nostro nego̱zio