小学館 和伊中辞典 2版の解説
たつ
立つ
1 【直立する】(足で)stare in piedi;(立ち上がる)alzarsi in piedi; stare diritto
¶木が3本立っている.|Ci sono tre a̱lberi.
¶塔が立っている.|C'è [È stata innalzata] una torre.
¶私は立ち上がった.|Mi sono alzato in piedi.
¶電車が込んでいてずっと立っていた.|Sono stato sempre in piedi perché il treno era affollato.
¶立っているついでに水を1杯持ってきてくれ.|Già che sei in piedi, po̱rtami un bicchiere d'a̱cqua.
¶足がしびれて立てない.|Ho le gambe addormentate [intorpidite], non riesco ad alzarmi in piedi.
2 【発生する】sollevarsi, alzarsi
¶ほこり[湯気/煙]が立つ.|Si solleva (la) po̱lvere [vapore/fumo].
¶波が立っている.|Il mare è ondoso.
¶風が立った.|Si è alzato il vento.
¶庭一面に霜柱が立った.|Il giardino era coperto (di aghi) di brina.
¶この石けんはよく泡が立つ.|Questo sapone fa tanta schiuma.
¶火のない所に煙は立たない.|(諺)“Dove c'è fumo c'è anche l'arrosto.”
¶うわさが立つ.|Le chia̱cchiere si diffo̱ndono.
¶彼が女優と結婚するといううわさが立っている.|C'è in giro la voce che si spoṣerà con un'attrice.
¶あの家について変なうわさが立っている.|Co̱rrono strane voci su quella fami̱glia.
¶彼のよくない評判が立っている.|Ha una brutta reputazione.
3 【位置する】
¶優位に立つ|e̱ssere in va̱ntaggio
¶苦境に立つ|e̱ssere [trovarsi] in difficoltà
¶批判の矢面(やおもて)に立つ|trovarsi sotto un fuoco di fila di cri̱tiche
¶人の上に立つ|guidare gli altri
¶相手の立場に立ってものを考える|immedeṣimarsi nell' [nel modo di pensare dell'] altra persona
¶2人の間に立って仲介する|fare da tra̱mite fra due persone
¶そういわれると私の立つ瀬がない.|Se mi dici così mi metti in una situazione diffi̱cile.
¶彼らは人目に立たないような所で会っている.|Si inco̱ntrano in luoghi lontani dagli occhi della gente.
4 【開かれる】
¶毎水曜日に市が立つ.|Il mercato si tiene ogni mercoledì.
5 【人前に出る】
¶証人に立つ|testimoniare(自)[av]
¶衆議院議員候補に立つ|candidarsi alla Ca̱mera dei Deputati
¶文学で世に立つ|avere successo in campo lettera̱rio
¶彼女は皆の先頭に立って抗議を申し込んだ.|Lei era in prima fila a protestare.
6 【成り立つ】
¶新しい予算が立ったら仕事を始めよう.|Quando sarà approvato [deliberato] il nuovo preventivo, cominceremo i lavori.
¶将来の見通しが立たない.|Non è possi̱bile [Non riusciamo a] fare una previṣione per il futuro.
¶なんとか暮らしが立つようになった.|Ho appena cominciato a guadagnarmi la vita.
¶義理が立った.|Ho fatto il mio dovere.
¶君のおかげで僕の面目が立った.|Gra̱zie a te 「il mio onore è salvo [ho salvato la fa̱ccia].
¶そういう理屈は立たない.|Le tue scuṣe non sono plauṣi̱bili.
¶君の過ちは言い訳が立たない.|Il tuo errore è ingiustifica̱bile.
¶筋道の立った話をしてくれ.|Parla seguendo un filo lo̱gico!
¶あちらを立てればこちらが立たず.|Mi trovo di fronte a un dilemma.
¶20を3で割れば6が立って2が余る.|20 diviṣo 3 è uguale a 6 con il resto di 2.
7 【役立つ,発揮する】
¶役に立つ|e̱ssere u̱tile ≪の a≫
¶弁が立つ|e̱ssere eloquente
¶彼は筆が立つ.|Sa scri̱vere bene./È un'o̱ttima penna.
¶腕の立つ職人だ.|È un bravo [valente] artigiano./È un artigiano in gamba.
8 【感情が高まる】
¶気が立っている|e̱ssere nervoso
¶腹が立った.|Mi sono arrabbiato.
¶はっきりと言えば角が立つ.|Parlare esplicitamente può e̱ssere offensivo.
¶負けまいという気持ちが先に立つと逆に負けるものだ.|L'a̱nsia di vi̱ncere potrebbe condurre alla sconfitta.
9 【蜂起する】ribellarsi, sollevarsi;(勢いよく行動を起こす)me̱ttersi in azione
¶今こそ立つ時が来た.|È arrivata l'ora di agire.
¶団結して立とうではないか.|Ribellia̱moci insieme!
10 【立ち去る,出発する】partire(自)[es];(離れる)lasciare
¶東京を立つ|lasciare Tokyo
¶アメリカへ立つ|partire per gli Stati Uniti
¶ちょっと席を立ってもよろしいでしょうか.|Posso assentarmi un momento?
¶怒って席を立っていった.|Ha lasciato il suo posto arrabbiato.
11 【「…立つ」の形で】
¶人気が沸き立つ.|L'entuṣiaṣmo popolare esplode.
¶彼は突然いきり立った.|All'improvviṣo si è accaldato.
Quando te ne vai la̱scia tutto bene in o̱rdine.