日本語の解説|とは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

みみ

1 【人・動物の】ore̱cchio(男)[複gli orecchi, le ore̱cchie


¶耳が痛い|avere un dolore all'ore̱cchio/avere mal di orecchi


¶耳の付け根まで赤くなる|arrossire(自)[es]fino alla punta delle ore̱cchie


¶耳をつんざく爆発音|esploṣione assordante


¶全身を耳にする|e̱ssere tutt'orecchi


¶耳そうじをする|pulirsi le ore̱cchie/sturarsi le ore̱cchie


¶耳の穴をほじくってよく聞け.|Apri bene le ore̱cchie !/Stammi bene a sentire!


¶彼は右の耳から左の耳に抜けてしまう.|Gli entra da un ore̱cchio e gli esce dall'altro.


2 【聴く能力】udito(男)


¶耳がいい|(聴覚が鋭い)avere l'ore̱cchio fine/(音感が)avere molto ore̱cchio


¶耳が悪い|(聞こえない)non udente/sordo/(あまり聞こえない)e̱ssere duro d'ore̱cchio [d'orecchi]/non sentirci molto bene


¶耳が遠い|avere l'udito de̱bole/e̱ssere quaṣi sordo


¶彼は右耳が聞こえない.|Non ci sente dall'ore̱cchio destro.


¶彼は耳が聞こえなくなった.|Ha perso l'udito./È diventato sordo.


¶お耳を拝借.|Pre̱stami ore̱cchio./Dammi ascolto.


3 【物のふち,耳状のもの】(端)bordo(男),ma̱rgine(女),orlo(男);(織物の)cimosa(女)


¶鍋の耳|ma̱nici della pe̱ntola


¶パンの耳|crosta del pane


¶本のページの耳を折る|fare l'ore̱cchia alla pa̱gina di un libro



慣用耳が痛い

sentirsi chiamato in ca̱uṣa


¶彼の忠告は耳が痛かった.|I suoi rimpro̱veri mi hanno punto nel vivo.




耳が肥えている

(音楽に:人が主語)avere un ore̱cchio addestrato




耳が早い

tenersi bene informato




耳に入れる

dire ql.co. a qlcu./far sapere ql.co. a qlcu.


¶先生の耳に入れておいてください.|Per favore, lo riferisca al professore.


¶ちょっとお耳に入れたいことがあります.|C'è una cosa che vo̱glio dirle.




耳に逆らう

¶耳に逆らう忠言|consi̱glio non gradito




耳に障る

¶私の忠告が彼の耳に障ったらしい.|Sembra che i miei rimpro̱veri lo a̱bbiano infastidito.




耳にする

venire a conoscenza di ql.co., venire a sapere [senti̱r dire] ql.co. da qlcu., sentire [sapere] ql.co.


¶彼が重病だといううわさを耳にした.|Ho sentito dire che è gravemente ammalato.




耳にたこができる

stancarsi di ascoltare ql.co., stufarsi di sentire ql.co.




耳に付く

¶ラジオの音が耳について勉強できない.|Il suono della ra̱dio mi rintrona nelle ore̱cchie e non riesco a studiare.




耳に残る

¶彼の最後の言葉はまだ耳に残っている.|Mi risuo̱nano ancora nelle ore̱cchie le sue u̱ltime parole.




耳に入る

¶彼女のうわさが耳に入った.|Mi è arrivata all'ore̱cchio quella diceria su lei.


¶うわの空で先生の話が耳に入らなかった.|Ero così distratto che le parole del professore nemmeno mi sfiora̱vano le ore̱cchie.




耳に挟む

¶耳に挟んだところでは,彼は近く大阪へ転勤するらしい.|Secondo quanto ho sentito, tra poco si trasferirà ad Osaka.




耳を疑う

¶彼の言葉に耳を疑った.|Quando l'ho sentito, non credevo alle mie ore̱cchie.




耳を貸す

dare [po̱rgere/prestare] ore̱cchio a qlcu. [ql.co.], dare retta a qlcu. [ql.co.]


¶彼は私の願いに耳を貸してくれなかった.|Non ha prestato ore̱cchio alla mia richiesta.


¶ちょっと耳を貸してくれ.|Asco̱ltami un a̱ttimo.




耳を傾ける

ascoltare ql.co., prestare ore̱cchio a ql.co. [qlcu.]




耳を澄ます

¶耳を澄ませて聞く|ascoltare con la ma̱ssima attenzione




耳をそば立てる

te̱ndere l'ore̱cchio


¶耳をそば立てて聴く|ascoltare con le ore̱cchie tese




耳を揃える

¶100万円を耳を揃えて返してくれ.|Restitui̱scimi fino all'u̱ltimo cente̱ṣimo il milione di yen che ti ho prestato.




耳を塞ぐ

tapparsi le ore̱cchie, far finta di non sentire, non vole̱r sentire


出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android