小学館 和伊中辞典 2版の解説
かた
肩
spalla(女)
¶なで[怒り]肩|spalle cadenti [squadrate]
¶大胆に肩を出したドレス|(胸元が開いた)a̱bito con uno scollo vertiginoso sulle spalle
¶肩にショールをかける|me̱ttersi uno scialle sulle spalle
¶肩にかつぐ|portare ql.co. sulle spalle [a spalla]
¶カメラを肩にかける|portare una ma̱cchina fotogra̱fica sulla spalla [(斜めに)a tracolla]
¶肩をもんでください.|Mi fa̱ccia un massa̱ggio sulle spalle.
¶彼は肩が強い.|(投げる力が強い)Lui ha un la̱ncio potente.
(1) (肩凝り)avere le spalle indolenzite
(2) (重圧に感じる)
¶肩の凝らない読み物|letture le̱ggere [non impegnative]
¶肩の凝らない集まり|(くだけた)riunione rilassante [(仲間うちの)tra amici]
¶あの人と話すと肩が凝る.|Parlare con lui mi rende teso [mi stanca].
ansimare(自)[av],ansare(自)[av],respirare con difficoltà
¶肩で風を切って歩く|marciare impettito/camminare tutto tro̱nfio/camminare con a̱ria baldanzosa
(物が主語)pesare sulle spalle di qlcu.;(人が主語)avere la responsabilità di ql.co.
¶我々の勝利は彼の肩にかかっている.|La nostra vitto̱ria dipende da lui [è tutta sulle sue spalle].
to̱gliersi un peso dalle spalle, sentirsi sollevato
depri̱mersi;(状態)e̱ssere giù di morale
(肩につかまらせて支える)sostenere qlcu. face̱ndolo appoggiare sulla pro̱priaspalla;(手助けをする)dare una mano a qlcu.
(寒くて肩をちぢめる)stri̱ngersi nelle spalle;(「仕方ない」という気持ちで)alzare le spalle, fare spallucce
(1) (並んで歩く)camminare spalla a spalla
¶友達と肩を並べて歩いた.|Camminavo a fianco del mio amico.
(2) (対等のレベルにある)e̱ssere della stessa altezza di qlcu.;(進度が同じである)andare di pari passo con qlcu.;(価値・功績が同じである)e̱ssere a pari me̱rito con qlcu.;(ライバル関係にある)rivaleggiare con qlcu.
¶現代文学の分野では彼と肩を並べる者はいない.|Non c'è nessuno che possa stargli alla pari nel campo della letteratura moderna.
spalleggiare qlcu. [ql.co.], pre̱ndere le parti di qlcu. [ql.co.]
(1) 〘スポ〙protezione(女) per le spalle, paraspalle(男)[無変]
(2) 〘服〙⇒肩パッド
(1) massa̱ggio(男)[複-gi]percussivo sulle spalle
(2) (退職の勧告)
¶肩たたきをする|consigliare il prepensionamento a qlcu.
spalla(女)
imbottitura(女) per le spalle, spallina(女)