日本語の解説|とは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

むね

1 (肺なども含めた胸部全体)torace(男);(乳房を含む胸部の前面)petto(男),seno(男);(乳房)seno(男)⇒【図版】


¶胸の上で手を組む|congiu̱ngere le mani sul petto


¶豊かな胸をしている|avere un seno prosperoso


¶貧弱な胸をしている|non avere seno


¶胸を張って歩く|camminare impettito


¶彼女は小鳥を胸に抱いて暖めた.|Riscaldava gli uccellini stringe̱ndoli al petto.


¶食べ物が胸につかえた.|Il cibo mi si è fermato nell'eṣo̱fago.


2 (衣服の胸)davanti(男) di un a̱bito


¶胸のポケット|taschino della giacca


3 (肺)


¶胸いっぱいに空気を吸う|inspirare profondamente


¶彼は胸をわずらっている.|Si è ammalato ai polmoni./(結核)È affetto da tubercoloṣi [tiṣi].


4 (心臓)


¶胸がどきどきする.|Mi batte forte il cuore.


¶少し歩いただけで胸が苦しい.|Il mio cuore soffre anche dopo una breve passeggiata.


5 (胃)sto̱maco(男)


¶胸が焼ける|avere bruciore di sto̱maco


6 (心,思い)pensiero(男)


¶〈人〉に胸のうちを明かす|aprirsi [confidarsi] con qlcu.


¶3年前のことが胸に浮かんだ.|Mi è tornata in mente una cosa accaduta tre anni fa.


¶自分の胸によく聞いてごらんなさい.|Chie̱dilo a te stesso./Inte̱rroga la tua coscienza.


¶これで胸がすっとした.|Questo mi to̱glie un gran peso dal cuore.



慣用胸が痛む

¶あのときの彼女の顔を思い出すと,今でも胸が痛む.|Se ripenso al suo volto in que̱l momento, mi si stringe il cuore.




胸がいっぱいである

¶感激で胸がいっぱいだ.|Sono molto emozionato.




胸が躍る

¶期待に胸が躍った.|Trepidavo per l'attesa.




胸がさわぐ

(人が主語)avere un brutto presentimento




胸がすく

¶胸のすく思いがした.|Mi sentii sollevato [rincuorato].




胸がつぶれる

rimanere(自)[es]esterrefatto


¶悲しみに胸がつぶれた.|Ero prostrato [affranto] dal dolore.




胸が詰まる

commuo̱versi


¶彼女のおもいやりのある言葉に胸が詰まった.|Alle sue parole così gentili e piene di riguardo, mi si è formato un nodo in gola.




胸がはずむ

¶すばらしい知らせに胸がはずんだ.|Ho provato una gran gio̱ia sentendo la bella noti̱zia.




胸が張り裂ける

¶胸が張り裂けるような気持ちだ.|È un sentimento straziante.


¶友の突然の死に胸が張り裂ける思いだった.|Ero sconvolto dal dolore per la pe̱rdita improvviṣa del mio amico.




胸がふさがる

(憂鬱(ゆううつ)になる)avere l'a̱nimo pieno di tristezza




胸が悪くなる

¶あいつの顔を見ただけで胸が悪くなる.|Solo a vederlo mi fa star male.


¶胸の悪くなるような話だ.|È una sto̱ria ripugnante.




胸に一物(いちもつ)ある

avere qualche progetto malva̱gio in testa




胸に描く

immaginare; ricordare


¶この町は胸に描いていた故国の面影をどこにも残していなかった.|In questa città non è rimasto più nulla del paeṣe natio che era nella mia memo̱ria.




胸に収める

tenersi ql.co. nel cuore




胸にこたえる

¶彼の忠告は胸にこたえた.|I suoi consi̱gli hanno fatto bre̱ccia nel mio cuore.




胸にしまう

¶彼は昔の思い出を胸にしまっている.|Custodisce dentro di sé i ricordi del passato.




胸に迫る

¶彼の演説は聞く人の胸に迫った.|La sua conferenza ha commosso l'udito̱rio.




胸に畳む

¶その知らせは私だけの胸にたたんでおくことにした.|Ho deciṣo di tenere quella noti̱zia tutta per me.




胸に手を当てて[置いて]

¶胸に手を当ててよく考えてごらん.|Pe̱nsaci bene!/Rifle̱ttici a lungo!




胸に秘める

mantenere il riserbo su ql.co., tenere ql.co. segreto [nascosto](▲segretoとnascostoは目的語の性・数に合わせて語尾変化する)


¶その若者への思いを胸に秘めたまま彼女はこの町を去った.|Lei ha lasciato questa città tenendo [custodendo] il suo amore per que̱l gio̱vane celato nel cuore.




胸のつかえが下りる

¶彼の誤解がとけて胸のつかえが下りた.|Mi sono sentito sollevato dopo ave̱r chiarito il suo malinteso nei miei confronti.




胸を痛める

¶彼は病気の妹のことで胸を痛めていた.|Era molto preoccupato per la sorella ammalata.




胸を打つ

¶彼の悲痛な訴えに胸を打たれた.|Sono stato 「commosso [toccato profondamente] dal suo appello accorato.




胸を躍らせる

fre̱mere(自)[av],e̱ssere eccitato


¶胸を躍らせて彼女の来るのを待った.|Attendevo con a̱nsia il suo arrivo.




胸を貸す

(相手になる)aiutare qlcu. ad allenarsi


¶君に胸を貸してもらうつもりで全力でぶつかる.|Dato che mi permetti di allenarmi con te, devo me̱ttercela tutta.




胸を焦がす

¶彼に胸を焦がしている.|È pazza [Arde] d'amore per lui.




胸を突かれる

¶思いがけない彼女の言葉に,はっと胸を突かれた.|Le sue parole inattese mi hanno colpito profondamente.




胸をなで下ろす

¶彼が無事だと聞いて胸をなで下ろした.|Mi sono sentito sollevato alla noti̱zia che era sano e salvo.


¶試験に合格し,やれやれと胸をなで下ろした.|Fatto l'eṣame, ho tirato un bel sospiro di sollievo.




胸をはずませる

¶子供たちは期待に胸をはずませていた.|I bambini e̱rano emozionati per l'attesa.




胸を張る

¶胸を張って答える|rispo̱ndere sicuro di




胸を膨らませる

¶希望に胸を膨らませて|col cuore pieno di speranze


出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

大臣政務官

各省の長である大臣,および内閣官房長官,特命大臣を助け,特定の政策や企画に参画し,政務を処理する国家公務員法上の特別職。政務官ともいう。2001年1月の中央省庁再編により政務次官が廃止されたのに伴い,...

大臣政務官の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android