小学館 和伊中辞典 2版の解説
ち
血
1 (血液,血潮)sa̱ngue(男)
¶血の巡り|la circolazione del sa̱ngue
¶〈人〉の血を採る|prelevare il sa̱ngue a qlcu.
¶血を提供する|donare (il) sa̱ngue
¶血を吐く|(喀血)sputare sa̱ngue/avere un'emottiṣi/(吐血)vomitare sa̱ngue/avere un'emate̱meṣi
¶血を止める|arrestare l'emorragia
¶血を流す|pe̱rdere sa̱ngue
¶祖国のために血を流す|versare il sa̱ngue per la pa̱tria
¶血だらけの服|a̱bito insanguinato
¶血だらけになる|e̱ssere coperto di sa̱ngue
¶血に飢えた狼|lupo assetato di sa̱ngue
¶包帯に血がにじんでいる.|La fasciatura è macchiata di sa̱ngue.
¶傷口から血が流れる.|La ferita sa̱nguina./Esce sa̱ngue dalla ferita.
2 (血縁,血統)sa̱ngue(男),consanguineità(女)
¶血のつながった親子|genitori e figli dello stesso sa̱ngue
¶血を分けた兄弟|fratelli di sa̱ngue
¶〈人〉の血を引いている|e̱ssere discendente di qlcu./disce̱ndere da qlcu.
¶彼は貴族の血を引いている.|È di sa̱ngue blu [no̱bile].
¶彼と僕の間には血のつながりがある.|Tra me e lui c'è un legame [un vi̱ncolo] di sa̱ngue.
¶彼は私の血を分けた子です.|È sa̱ngue del mio sa̱ngue.
¶彼は母親の血を受けて非常に文才がある.|Avendo preso dalla madre, ha un vero talento per la letteratura.
¶血は争えない.|“Buo̱n sa̱ngue non mente.”
¶血は水よりも濃い.|(諺)“Il sa̱ngue non è a̱cqua.”
¶血が通った政策|poli̱tica umanita̱ria
¶血も凍るような話|una sto̱ria da far gelare il sa̱ngue (nelle vene)
(人が主語)fre̱mere(自)[av]di eccitazione, e̱ssere elettriẓẓato, elettriẓẓarsi
¶祭が近づくと血が騒ぐ.|Sono elettrizzato per l'avvicinarsi della festa del villa̱ggio.
¶彼は頭に血が上った.|Gli è salito [andato] il sa̱ngue alla testa.
¶彼は頭に血が上りやすい性格だ.|Ha il sa̱ngue caldo./È un tipo che si scalda facilmente.
¶ナポリ‐ミラン戦に血が沸いた.|La partita Na̱poli-Milan mi ha fatto bollire il sa̱ngue.
lavare il sa̱ngue con altro sa̱ngue
¶血で血を洗う争いとなった.|Sono arrivati ad una batta̱glia sanguinosa.
frutto(男) di sudore e sa̱ngue
¶父の教えは彼女の血となり肉となった.|Gli insegnamenti del padre hanno contribuito alla sua maturità fi̱ṣica e morale.
¶血の汗を流す|sudare sa̱ngue
spargimento(男) di sa̱ngue
¶この戦いで両軍は血の雨を降らせた.|In questa batta̱glia è stato sparso molto sa̱ngue da entrambe le parti.
¶暴動のあと町は血の海だった.|La città dopo la rivolta era un mare [un fiume] di sa̱ngue.
¶血の気のない顔|viso pa̱llido [eṣa̱ngue]
¶彼女の顔から血の気が失せた.|È 「sbiancata in viso [impallidita].
¶彼は血の気が多い.|Ha il sa̱ngue caldo./Ha un cara̱ttere focoso.
¶血のにじむような努力|sforzi stre̱nui [intensi]
(理解力の鈍い)lento (a capire), tonto, ottuṣo
¶血の巡りの悪いやつだ.|Come sei sciocco!/Quanto sei ottuṣo.
di una crudeltà diṣumana;(人が主語)avere il cuore di pietra
¶血湧き肉躍(おど)る物語|racconto appassionante
¶ついに血を見るに至った.|È finita in uno spargimento di sa̱ngue.