小学館 和伊中辞典 2版の解説
きおく
記憶
(覚えること,覚える力)memo̱ria(女);(覚えた内容)ricordo(男);(追憶)reminiscenza(女),rimembranza(女)
(覚える,覚えている)ricordare ql.co. [qlcu./di+[不定詞]/che+[直説法]], ricordarsi di+[不定詞][di ql.co./di qlcu./che+[直説法]];(忘れないようにする)tenere a mente ql.co. [qlcu.];(暗記する)imparare [mandare] ql.co. a memo̱ria;(記憶に刻み込む)memoriẓẓare ql.co.;(心に残す)tenere preṣente ql.co. [qlcu.](▲preṣenteは目的語の性・数に合わせて語尾変化する)
fare ricordare ql.co. a qlcu.; far memoriẓẓare ql.co. a qlcu. [ql.co.];(データなどを)memoriẓẓare ql.co.
¶記憶すべき出来事|avvenimento 「da non dimenticare [(忘れられない)memora̱bile/indimentica̱bile]
¶コンピュータにデータを記憶させる|memoriẓẓare dati sul computer
¶パスワードを記憶しておいて下さい.|Non dimenticate la password.
¶記憶違い|difetto [errore] di memo̱ria /lapsus(男)[無変](memo̱riae)
¶私の記憶違いだった.|La mia memo̱ria mi ha tradito.
¶私の記憶する限りでは|per quanto me ne ricordi
¶私の記憶に間違いなければ|se ben ricordo/se la memo̱ria non m'inganna/se non mi ṣba̱glio
¶〈人〉の記憶によみがえる|tornare in mente a qlcu.
¶記憶を失う|pe̱rdere la memo̱ria
¶過去の記憶を呼び起こす|rammentare [ricordare] il passato/richiamare alla memo̱ria [alla mente] il passato
¶彼女を駅で見た記憶がある.|Mi ricordo di averla vista alla stazione.
¶子供のころのことはかすかな記憶しかない.|Ho soltanto vaghe reminiscenze della mia infa̱nzia.
¶彼の勇敢な行いはなお人々の記憶に残っている[新しい].|I suoi atti ero̱ici sono ancora vivi nella mente della gente.
¶クラス会で学生時代の記憶を新たにした.|La riunione dei vecchi compagni di classe ha riṣvegliato il ricordo di quei giorni di scuola.
¶その出来事は人々の記憶から消え去った.|Quell'avvenimento è sparito dalla memo̱ria della gente.
mnemote̱cnica(女),mnemo̱nica(女)
〘医〙diṣmneṣia(女)
〘医〙amneṣia(女)
〘コンピュータ〙memo̱ria(女)
¶外部[内部/主/補助]記憶装置|memo̱ria esterna [interna/centrale/auṣiliare]
〘コンピュータ〙densità(女) di memo̱ria
〘コンピュータ〙capacità(女) di memo̱ria
memo̱ria(女)
¶記憶力がいい[悪い]|avere una buona [cattiva] memo̱ria
¶なんて記憶力が鈍ったんだろう.|Come sono diventato ṣmemorato!/Come si è indebolita la mia memo̱ria!