小学館 和伊中辞典 2版の解説
ちょうし
調子
1 (音律の高低)tono(男)
¶調子を上げる[下げる]|alzare [abbassare] il tono
¶楽器の調子を変える|cambiare il tono di uno strumento
¶調子が合っている[はずれている]|(人が主語)e̱ssere in [fuori] tono/e̱ssere intonato [stonato]
¶調子のはずれた声で歌う|cantare con voce stonata
¶楽団員は楽器の調子を合わせた.|Gli orchestrali hanno accordato i loro strumenti.
2 (拍子)battuta(女);(テンポ)tempo(男);(リズム)ritmo(男)
¶調子を取る|ba̱ttere [segnare] il tempo/dare il ritmo
¶調子よく船を漕ぐ|vogare 「a tempo [in cadenza/ritmicamente]
¶調子のよい韻文|versi ritmati [cadenzati]
¶仕事が調子よく運ぶ.|Gli affari proce̱dono di buo̱n passo [ritmo].
¶2か月間の夜勤で調子が狂ってしまった.|Ho lavorato di notte per 2 mesi e mi si è stravolto il ritmo della vita abituale.
3 (語調)intonazione(女),inflessione(女),tono(男);(文体)stile(男)
¶怒った調子で話す|parlare con [in] tono arrabbiato
¶皮肉な調子で|con accento iro̱nico
¶彼は話す相手によって調子を変える.|Ca̱mbia tono a seconda degli interlocutori.
¶翻訳で原文の調子を伝えるのは難しい.|È diffi̱cile conservare in una traduzione lo stile originale [lo stile dell'originale].
4 (状態)condizione(女)
¶調子がよい|(体の)stare bene/(選手などが)e̱ssere in forma/(機械などの)e̱ssere in buone condizioni
¶心臓の調子がおかしい.|Ho il cuore fuori faṣe.
¶腹の調子が変だ.|Qualcosa non va con il mio sto̱maco./Ho lo sto̱maco sottosopra.
¶調子はどうだい.|Come stai?/Come va?
¶よく眠ったので調子がよい.|Mi sento 「in tono [bene] dopo una bella dormita.
¶このミシンはとても調子がいい.|Questa ma̱cchina da cucire funziona veramente bene.
5 (具合,やり方)modo(男),maniera(女)
¶この映画についての批評はみんな同じ調子だ.|Tutti cri̱ticano questo film nella stessa maniera.
¶この調子ならあと2,3日で退院できますよ.|Se va avanti così, tra due o tre giorni sarà possi̱bile dime̱tterla dall'ospedale.
¶やっと仕事の調子が出てきた.|Finalmente 「ho cominciato a [posso] lavorare a pieno ritmo.
¶あまり調子に乗ると失敗する.|Quando ci si eṣalta troppo, si finisce per fallire.
¶これくらいのことで調子に乗るんじゃない.|Non è il caṣo che ti monti la testa [ti dia tante a̱rie] per una cosa come questa.
¶あんな調子のいいことを言っているが大丈夫だろうか.|Sta parlando in tono così ottimi̱stico... Ma sarà sicuro?
¶彼はすることなすことすべて調子はずれだ.|Si comporta sempre in modo strano [ecce̱ntrico].
¶彼はいつも他人に調子を合わせてばかりいる.|Si comporta sempre in modo da assecondare gli altri./Asseconda sempre gli altri.